"Клиффорд Саймак. Мир-кладбище." - читать интересную книгу автора

- Он занят делом, - сказал Элмер. - Создает лесную фантазию из темных
теней деревьев, шороха ночного ветра в листве, бормотания воды, мерцания
звезд и трех черных фигур у костра. Картина, ноктюрн, стихотворение, быть
может, скульптура - он творит все это одновременно.
- Бедняжка, - вздохнула Синтия, - он не знает отдыха.
- Бронко живет работой, - сказал Элмер. - Он мастер своего дела.
В темноте послышался сухой треск. Через несколько секунд звук
повторился. Собаки, которые было замолчали, снова разразились лаем.
- Охотник выстрелил в того, кто спасался на дереве от собак, -
пояснил Элмер.
Над лагерем воцарилось молчание. Мы сидели, представляя себе - я, во
всяком случае, представлял сцену в ночном лесу: собаки, скачущие вокруг
дерева, наведенное ружье, вырвавшееся из ствола пламя и темный силуэт,
который падает к ногам охотника.
Внезапно мне показалось, что я слышу иной звук. Издалека донесся
слабый хруст. Налетевший ветерок промчался по лощине и увлек звук за
собой, но вскоре он возвратился, став громче и назойливее.
Элмер вскочил на ноги. Блики пламени засверкали на его металлическом
теле.
- Что это? - спросила Синтия.
Элмер не ответил. Звук приближался. Он надвигался на нас, нарастая с
каждым мигом.
- Бронко! - крикнул Элмер. - Скорее сюда. К костру!
Бронко тут же примчался, по заячьи перебирая ногами.
- Мисс Синтия, - приказал Элмер, - забирайтесь.
- Что?
- Забирайтесь на Бронко и держитесь крепче. Если он побежит,
пригибайтесь пониже, чтобы не удариться о сук.
- Что происходит? - спросил Бронко. - Что за шум?
- Не знаю, - отозвался Элмер.
- Рассказывай сказки, - проворчал я, но он не услышал, а если и
услышал, то не подал вида.
Звук приближался. Он не шел ни в какое сравнение со всем, слышанным
мною до них пор. Впечатление было такое, словно кто-то разрывает лес на
кусочки; рев, скрежет, визг раздираемой древесины. Земля задрожала у меня
под ногами, будто по ней колотили увесистым молотом.
Я огляделся. Бронко с Синтией на спине отступал от костра в темноту,
готовый в любой момент припустить бегом.
Оглушительный и душераздирающий, шум обрушился на нас. Я отпрыгнул в
сторону и побежал бы, если бы знал куда; и тут я различил на гребне холма
нечто громадное, заслонившее от меня звезды. Деревья задрожали мелкой
дрожью; черная махина слетела с холма, сокрушая все на своем пути, едва не
разнесла лагерь и устремилась дальше по лощине. Шум быстро затихал.
Деревья на холме тихонько постанывали.
Я стоял, прислушиваясь к удаляющемуся шуму, который вскоре пропал,
словно его и не было вовсе. Я стоял, загипнотизированный тем, что
произошло; не понимая, что произошло; гадая, что произошло. Элмер, судя по
его позе, пребывал не в лучшем состоянии.
Я плюхнулся на землю рядом с костром; Элмер оглянулся и направился ко
мне. Синтия соскочила с Бронко.