"Клиффорд Саймак. Мир-кладбище." - читать интересную книгу автора

- Расплатились, значит, - сказал Элмер.
- Похоже. А я все гадал, с какой стати они расщедрились.
- А призраки, если они, конечно, призраки? - спросила Синтия.
- Отвлекающий маневр, - предположил Элмер.
Я покачал головой.
- Слишком сложно. Не думаю, чтобы в этом были замешаны все без
исключения.
- Ты недооцениваешь наших друзей, - возразил Элмер. - Что ты
наговорил Беллу?
- Да ничего такого. Я лишь отказался работать на них.
Элмер фыркнул.
- Все ясно. Lese mageste [оскорбление монарха (фр.)].
- Что же нам теперь делать? - спросила Синтия.
- Ты без меня пока обойдешься? - поинтересовался Элмер у Бронко.
- Если не спешить, да.
- Флетч будет сопровождать тебя. Поддержки от него не жди, но, если
ты свалишься, он поможет тебе встать. А мне надо раздобыть инструменты.
- Тебе что, своих мало? - сказал я. Ведь у него в специальном
отделении груди хранились запасные руки и многое-многое другое.
- Мне понадобится молоток и кое-что еще. Ноги Бронко просто так не
починишь. Я знаю, где у них в деревне сарай с инструментом. Он, правда,
заперт, но это ерунда.
- Мне казалось, мы торопимся унести ноги, а ты хочешь вернуться...
- Им будет не до меня: того и гляди, загорится амбар. Никто меня и не
заметит.
- Возвращайся скорей, - попросила Синтия.
Он кивнул.
- Постараюсь. Вы никуда не сворачивайте, пока не доберетесь до
долины, а там поверните направо и двигайтесь вниз по течению реки. Бери
мешок, Флетч, а Синтия возьмет тот, что поменьше. Остальное я захвачу на
обратном пути. Бронко сейчас не в состоянии ничего тащить.
- Один момент, - сказал я.
- Ну?
- Почему мы должны поворачивать направо и идти вниз по течению?
- Потому что, пока ты трепался со своим лохматым приятелем, а Синтия
чистила картошку для праздника, я пробежался по окрестностям. Жизнь
научила меня не пренебрегать осмотром местности.
- Но куда мы направляемся? - справилась Синтия.
- Подальше от Кладбища, - ответил Элмер. - Как можно дальше.



10

Бронко еле держался на ногах. Склон холма был крутым и неровным, и
Бронко трижды падал, прежде чем мы спустились в долину. Всякий раз я
ухитрялся его поднять, но при этом едва не падал сам.
Позади нас какое-то время в небе мерцали багряные отблески. Должно
быть, занялся амбар, ибо сеновал гореть так долго попросту не мог. Однако,
когда мы достигли долины, зарево погасло. То ли амбар выгорел полностью,