"Клиффорд Саймак. Миры без конца" - читать интересную книгу автора

нельзя было отрывать. Она оставила сообщение.
- Что она хочет?
- Только чтобы вы знали, что она не будет ужинать с вами сегодня
вечером. Она сказала что-то о задании и о большом жуке с Центавра.
- Ирма, - сказал он, - разреши мне дать тебе совет. Никогда не заводи
любовь с журналистами. На них нельзя полагаться.
- Вы забыли, мистер Блэйн, я замужем за транспортником.
- Я так и думал, - сказал Блэйн.
- Здесь ждут Джордж и Герб. Они лупят друг друга по спинам и катаются
по полу. Заберите их у меня, пока я не сошла с ума.
- Пошлите их сюда, - сказал он.
- Они нормальны?
- Джордж и Герб?
- Кто же еще?
- Конечно, Ирма, это их единственный метод работать.
- Приятно узнать это, - сказала она. - Я гоню их к вам.
Он уселся и посмотрел на двух вошедших. Они мигом развалились на
стульях.
Джордж бросил ему папку.
- Сновидение Дженкинса. Мы разработали его.
- Это сопляк, который жаждет участвовать в большой охоте, - сказал
Герб. - Мы послали его в джунгли и заполнили их болотами, насекомыми и
жарой. Мы напичкали их кошмарными прожорливыми чудовищами. Они
подстерегают его за каждым кустом.
- Это не охота, - сказал Джордж, - а битва на бегу. Не может быть,
чтобы он не испугался. Будь я проклят, если смогу представить себе такого
парня.
- Нужно применить все способы, - сказал Блэйн.
- Конечно же, мы применили их все.
- В один прекрасный день, - сухо сказал им Блэйн, - вы так
растолстеете, что вас придется уволить по Условиям.
- Это невозможно, - сказал Герб. - Для этого нужно иметь медицинскую
степень, а ваши парни не могут даже палец перевязать.
Джордж пожал плечами.
- Нам нечего об этом беспокоиться, об этом заботится Мирт. Когда мы
доходим до свинского веса, она быстро его сгоняет.
Блэйн отложил папку.
- Просмотрю сегодня перед сном. - Он раскрыл блокнот. - Здесь у меня
нечто другое. Причешитесь и ведите себя хорошо, прежде чем я введу вас в
курс дела.
- Это которая только что вышла?
Блэйн кивнул.
- Я состряпаю для нее Сновидение, - сказал Герб.
- Ей нужен покой и благородство, - сообщил им Блэйн. - Воспитанное
общество. Современную версию старых плантаторских времен середины
девятнадцатого века. Ничего грубого, только магнолии и белые колонны,
лошади на васильковом поле.
- Ликер, - сказал Герб, - океаны ликера. "Бурбон" и листья мяты, и...
- Коктейли, - сказал Блэйн, - но не слишком много.
- Цыплята фри, - вступил в действие Джордж. - Арбуз. Лодки на реке.