"Клиффорд Саймак. Поведай мне свои печали" - читать интересную книгу автораон приносит нам уйму пользы!
Пришельца будто током ударило. - Вы не ведаете, что говорите! Он тащит из вас ваши печали и смакует их самым омерзительным образом, и записывает на пленку, чтобы пережевывать их снова и снова к вашему вечному стыду, и более того... - Да вовсе это не так! - крикнул я. - Нам идет на пользу, когда мы вытаскиваем свои печали и выставляем их напоказ... - Отвратительно! Более того - нескромно! - Он запнулся. - Что вы сказали?.. - Расписывать свои печали идет нам на пользу, - произнес я так торжественно, как только мог. - Это вопрос мироощущения. Пришелец стукнул себя ладонью по лбу, и перья вокруг сомовьей пасти встали торчком и затрепетали. - А вдруг это правда? - сказал он, объятый ужасом. - Если цивилизация столь примитивна, так погрязла в грехах и бесстыдстве... - Как мы, например, - поддержал я. - На нашей планете, - заявил пришелец, - нет ни тревог, ни печалей. Ну, во всяком случае, их не очень много. Мы в совершенстве приспособлены к жизни. - Кроме таких, как Вильбур? - Вильбур?.. - Ваш приятель, который в той комнате, - пояснил я. - Я не сумел выговорить его имя, так я назвал его Вильбуром. Между прочим... Он провел рукой по лицу, и что бы он там ни болтал, было ясно, как день, что в тот момент его обуревали тревоги. найти выход из этого дурацкого положения. - Нет ничего проще, - ответил я. - Оставьте Вильбура здесь, только и всего. На самом-то деле вы им вовсе не дорожите, не так ли? - Им? Дорожим? - взвыл Джейк. - От него и подобных ему одни неприятности. Но мы их породили - нам за них и отвечать. Мы не вправе взваливать эту ношу на ваши плечи. - Стало быть, есть и другие такие же, как Вильбур? Джейк печально кивнул. - А мы заберем их всех, - решил я. - И будем их очень любить. Всех до единого. - Вы с ума сошли! - Конечно, - подтвердил я. - Потому-то они нам и нужны. - Вы в этом уверены, у вас нет и тени сомнения? - Совершенно уверен. - Приятель, - заявил Джейк, - тогда по рукам!.. Я протянул руку, чтобы он пожал ее, но он моей руки, кажется, и не заметил. Он поднялся со стула, и видели бы вы, какое безмерное облегчение отразилось на его лице. Потом он повернулся и горделиво пошагал из кухни прочь. - Эй, погодите минутку! - завопил я. - Ведь надо бы еще утрясти кое-какие детали. Но он, мне кажется, меня уже не слышал. Я бросился в комнату, однако Джейком там и не пахло. Я - в спальню, но обоих роботов тоже след простыл. Вильбур и Лестер пребывали в блаженном |
|
|