"Клиффорд Саймак. Почти как люди." - читать интересную книгу автора

- У нас с ним много общего, - проговорил старик. - Мы оба смотрим на
торговлю как на занятие ответственное и привилегированное. А другие видят
в ней только способ наживы. Разница между нами в том, что у Джейка есть
сыновья, которым он может оставить свое дело. Быть может, он еще и из-за
этого так упорно держится за магазин. Другое дело я. Семьи у меня нет. Нас
всего двое - я и сестра. Когда мы умрем, с нами умрет и наш бизнес. Но
пока мы живы, мы никуда отсюда не уйдем и из последних сил будем честно
служить людям. Потому что торговля, сэр, - это нечто большее, чем подсчет
доходов. Это возможность приносить пользу, возможность внести свой вклад.
Торговля склеивает нашу цивилизацию в единое целое, и для человека, любого
человека, не может быть более достойной профессии.
Это прозвучало, как далекий звук трубы из какой-то другой эпохи, и,
возможно, так оно и было на самом деле. На мгновение мне показалось, что в
синеве затрепетали яркие гордые стяги, и я ощутил новизну и безоблачность
навсегда ушедших дней.
И должно быть, старику привиделось то же самое, потому что он вдруг
сказал:
- Теперь уж все потускнело. Только в немногих, изолированных от мира
уголках нам удается поддерживать былой блеск.
- Благодарю вас, сэр, - произнес я. - Вы мне очень помогли.
Когда мы обменивались прощальным рукопожатием, я спросил себя, почему
я ему так сказал. И сразу же понял, что это правда - в его поведении и
словах было нечто такое, что отчасти вернуло мне веру. Во что? - этого я и
сам не знал толком. Бить может, веру в Человека. Веру в незыблемость мира.
А может, в какой-то степени и веру в самого себя.
Я вышел из магазина и, остановившись на тротуаре, зябко поежился -
меня не согревало последнее тепло предвечернего солнца.
Потому что теперь происходящее больше не было простой случайностью.
Дело тут не только во "Франклине" или моей квартире. Не только в Эде,
которому отказали в аренде помещения. Не только в тех людях, которые не
могли найти для себя жилье.
Все это разворачивалось по плану - по плану, который вел к какой-то
ужасной цели. И осуществлялось с поистине дьявольской тщательностью.
И за всем этим стояла какая-то отлично слаженная организация,
действовавшая быстро и в полной тайне. Ибо, судя по всему, все сделки были
заключены в пределах последних двух-трех месяцев, и все договора вступали
в силу примерно в одно и то же время.
Я не знал одного и мог только строить предположения: сколько
понадобилось людей - один человек, несколько или целая армия, - чтобы все
это провернуть; ведь кто-то должен был предлагать цену, торговаться и
наконец заключать сделку. Я попробовал выяснить это, но безрезультатно.
Моими собеседниками в основном были люди, которые свои помещения снимали,
и, естественно, им об этом ничего не было известно.
Дойдя до угла, я зашел в аптеку. Втиснулся в телефонную будку, набрал
номер редакции и попросил телефонистку соединить меня с Дау.
- Где тебя черти носят? - спросил он.
- Решил немного проветриться, - ответил я.
- У нас тут сумасшедший дом, - сказал Дау. Дирекция "Хеннесси"
сообщила, что им отказали в аренде помещения.
- "Хеннесси"?!