"Клиффорд Саймак. Пыльная зебра." - читать интересную книгу автора

обмен - предприятие рискованное. Надо бы сообщить тому тому малому, что он
может получить за свои вещи.
Но для того, что бы прийти к взаимопониманию при торговле с кем бы то
ни было, надлежало наладить какую-нибудь систему общения. А как общаться с
тем о ком вы ничего не знаете, кроме того, что у него, возможно, три
глаза?
И тут Билл подал великолепную идею. Он сказал, что нам нужно сделать
одно - послать каталог. Если собираешься с кем нибудь торговать, то само
собой понятно, в первую очередь необходимо сообщить, что ты можешь
предложить.
Учитывая особые обстоятельства, нужен был каталог иллюстрированный.
Впрочем, даже он мог оказаться бесполезным, так как не было никакой
уверенности, что Коммерсант, скрывающийся где-то по ту сторону моего
письменного стола, поймет, что означает та или иная картинка. Может быть,
он вообще понятия не имеет о картинках. Может, он и видит по-другому... не
в физическом смысле, хотя и это возможно, а придерживаясь другой точки
зрения, руководствуясь чуждым нам мировоззрением.
Но поскольку иного пути не было, мы засели за разработку каталога.
Били считал, что нам надо нарисовать его, но ни он, ни я художественными
способностями ни отличались. Я предложил вырезать иллюстрации из журналов.
Но эта мыслишка тоже была не фонтан, потому что на рекламных картинках
товары обычно изображаются приукрашенными, художники заботятся только о
том, чтобы привлечь внимание.
И снова Билл подал великолепную идею.
- Ты знаешь тот детский словарь, который мне подарила тетя Этель?
Почему бы не послать его? В нем много картинок и почти ничего не написано.
И это очень важно: может, они там читать ни любят.
Мы отправились в комнату Билла и в поисках словаря стали перерывать
весь тот хлам, который у него накопился. Нам попался старый букварь, по
которому Билл когда-то учился читать, и мы решили, что он еще лучше
словаря. В букваре были хорошие, простые картинки, а текста почти никакого
не было. Вы знаете, о какого рода книжке я говорю - там стоит буква А и
нарисован арбуз, буква Б и барабан и так далее.
Мы отнесли букварь в кабинет и положили его на стол, прикрыв им
пятно, а сами пошли обедать.


Наутро книга исчезла, и это было немного странно. До сих пор все
исчезало только во второй половине дня.
Примерно после полудня мне позвонил Льюис.
- Я иду к вам, Джо. Есть у вас поблизости какой-нибудь бар, где бы мы
могли потолковать в глазу на глаз?
Я сказал, что такой бар есть всего в квартале от меня и что мы
потратимся там.
Быстренько справившись с делами, я вышел из конторы, рассчитывая
прийти в бар пораньше и перехватить рюмочку еще до прихода Льюиса.
Не знаю, как Льюис успел, но он меня опередил и уже сидел в угловой
кабине. По-видимому, он мчался так, что нарушил все правила уличного
движения.
Он уже заказал две рюмки и сидел с заговорщическим видом. Он все еще