"Клиффорд Саймак. Сила воображения." - читать интересную книгу авторапросунулась голова секретарши. - Возьмите рукопись Харта, и пусть Милли на
нее глянет. - Он откинулся в кресле. - Долго это не займет, наша Милли читает быстро... - Я подожду, - сказал Харт. - А у меня есть для тебя новость, - объявил Ирвинг. - Мы открываем журнал, предназначенный для племен системы Алголь. Жизнь у них там довольно-таки примитивная, но читать они, да вознаградят их небеса, умеют. Хлебнули же мы хлопот, пока нашли кого-то, кто мог бы выполнить переводы текстов, да и набор обойдется куда дороже, чем хотелось бы. Они там такой алфавит выдумали, каверзнее я в жизни не видел. Но в конце концов мы отыскали типографа, у которого нашелся даже такой шрифт... - Что от меня требуется? - осведомился Харт. - Обычное гуманоидное чтиво, - ответил Ирвинг. - Побольше драк и крови и чтобы как можно красочнее. Живется им там не сладко, так что наш долг - предложить яркий колорит, но чтобы читать было просто. Никаких вывертов, заруби себе на носу... - Звучит неплохо. - Нужна добротная макулатура, - заявил Ирвинг. - Посмотрим, как пойдет дело. Если хорошо, тогда начнем переводить и для первобытных общин в районе Капеллы. Вероятно, потребуются кое-какие изменения в текстах, но не слишком серьезные. - Он прищурился, задумавшись. - Платить дорого не сможем. Зато, если дело пойдет, товару потребуется много. - Хорошо, я подумаю, - сказал Харт. - Есть у них какие-нибудь табу? Чего надо избегать? - Никакой религии, - ответил издатель. - Что-то похожее у них вроде Любовь у них не котируется. Женщин они себе покупают и с любовью не знаются. Сокровища, погони, муки алчности - вот это будет в самый раз. Любой стандартный справочник даст тебе необходимые сведения. Фантастические виды оружия - и чем ужаснее, тем лучше. И побольше кровопролития. Ненависть - вот что им подавай. Ненависть, месть и острые ощущения. Главная твоя задача - чтобы напряжение не спадало. - Хорошо, я подумаю. - Ты повторяешь эту фразу уже второй раз. - У меня что-то не ладится, Бен. Раньше я мог бы сразу сказать тебе "да". Раньше я мог бы запросто выдавать такое варево тоннами. - Потерял форму? - Не в форме дело, а в машине. Мой сочинитель - сущее барахло. С тем же успехом я мог бы писать свои рассказы от руки. При одной только мысли о подобной непристойности Ирвинга передернуло. - Так почини его, - сказал он. - Повозись с ним, подлатай. - Чего не умею, того не умею. И все равно модель слишком старая. Почти вышедшая из употребления. - Ну в общем постарайся сделать, что сможешь. Я хотел бы сохранить тебя в числе своих поставщиков. Вошла секретарша. Не глядя на Харта, она положила рукопись на стол. С того места, где он сидел, Харт без труда различил единственное слово, которое машина оттиснула на первой странице: "Отказать". - Слишком вычурно, - объяснила девушка. - Милли чуть себе потроха не пережгла. |
|
|