"Жорж Сименон. Новый человек в городе " - читать интересную книгу авторавице-президент США - мы с ним приятели.
Мой фотограф увеличил твой снимок, я взял его под стекло и повесил среди других, но без имени. Интересно, узнает ли Фрэнка Алиса, когда появится, и как она отреагирует. Прием, конечно, чуточку свинский, но не очень, как ты считаешь? Больше всего меня поразили твои слова о том, что он до сих пор читает "Чикаго трибюн": похоже, именно в этой газете он когда-то прочел, что его развели и обязали платить алименты. Может быть, его все еще интересуют какие-то люди в Чикаго? Выяснить, где он провел эти годы, можно было бы по почтовым переводам, но, думаю, не стоит труда. С Рождества до Нового года все столики у меня расписаны. Меня тошнит от запаха индеек, и только что я получил из Франции шампанское, какое нечасто пробовал. Жаль даже, что оно такое замечательное: среди моих клиентов его оценит разве что один из десяти, особенно на праздниках! Рассчитываю, что перебьют половину посуды и зеркал, не говоря уж о починке рояля! А как ты? Надеюсь, в твоих краях поспокойней, чем у нас? Если заговоришь с Фрэнки об Алисе, не стоит упоминать о приятных минутах, проведенных ею со мной у меня в машине. Думаю, что, если бы я не дал себе слово не связываться больше с клиентками, она не возражала бы взяться за старое. Но для меня это несколько неудобно - у нее уже совсем большой сын, игрок университетской футбольной команды. На днях я чувствовал себя очень неловко, отказав ему в выпивке, поскольку он еще не достиг положенного возраста. Привет Джулии. Мое письмо ей не читай или хотя бы кое-что пропусти. Она считает меня серьезным человеком, и я не хочу, чтобы она думала обо мне плохо. Счастливого Рождества, друзья, если я не соберусь написать раньше. Не злобься на Фрэнки". Чарли стало так неловко за вчерашнее письмо, которое завтра получит Луиджи, что он едва не сел тут же писать в Чикаго. Но что он скажет? Бармен вытащил из ящика листок бумаги и чернильный карандаш, поколебался, потом подошел к полкам и налил себе стопочку. "Не злобься на Фрэнки". Эти слова не выходили у него из головы, особенно уменьшительное Фрэнки: ласковое и безобидное, оно как бы звучало осуждением того, что думал Чарли. Появись в эту минуту Уорд, итальянец, пожалуй, принес бы извинения: - Я ошибся. Простите меня. Вы, наверно, имели право ожесточиться: ваша жена была шлюха. Как отреагировал бы Джастин?.. Нет, это невозможно. Чалмерс, заведующий почтой, тоже заблуждается. "Бедняга!" Чалмерсу не хотелось бы оказаться в шкуре Уорда? Допустим. Ему, джентльмену, - Чарли хорошо усвоил урок! - претит фотографировать человека без его ведома. Каждый невиновен и считается таковым, пока не доказано противное, - |
|
|