"Жорж Сименон. Негритянский квартал" - читать интересную книгу автораЭжен-высокий, с седеющими волосами, или маленький, с рукой, парализованной
после ранения на войне. Солнце садилось, и деревянные дома на одной стороне улицы казались кроваво-красными, на другой - пепельно-серыми. - Сначала кровать. Раз-два взяли! Братья Монти не обращали на него внимания. Они снимали с крыши машины, на которой приехали, стол и кровать. - Эй ты, пойди сюда! - крикнул один из братьев негру, наблюдавшему за разгрузкой. - Возьми этот стол и снеси его на второй этаж. Дюпюш уже успел выпить. Он не был пьян, но мысли его утратили четкость. Он увидел над дверью надпись: "Эмиль Бонавантюр. Верхняя одежда". Дюпюш пересек мастерскую. Здесь пахло шерстью и краской, в углу стоял манекен. Высокий негр в черном, с очками в стальной оправе на носу, посмотрел на Дюпюша и не сказал ни слова. Дюпюш стал подниматься по лестнице. - Сюда! - крикнул сверху один их Монти. Дюпюш вошел в комнату, оклеенную обоями в розовый цветочек. - Вот вы и у себя. До завтра! Братья пожали ему руку и ушли. В комнате не было стульев, и Дюпюшу пришлось сесть на железную кровать. *** имя: г-н Филипп. Но кто был этот г-н Филипп - спокойный и холодный пожилой господин, который так хорошо знает Южную Америку и накануне принимал Дюпюша в отеле? Теперь он знал о нем гораздо больше, ему рассказали всю жизнь г-на Филиппа. Тот долгие время был управляющим пароходной линией "Френч-Лайн", а потом разорился, потеряв не один миллион на неудачных спекуляциях. Тогда его подобрал Че-Че и дал ему место управляющего в своем отеле. И странно: решительно все звали богатого собственника просто Че-Че <Уменьшительное от Франческо (франц. - Франсуа) на корсиканском диалекте итальянского языка.>, а его управляющего - господин Филипп. За эти дни Дюпюш слышал еще о многих, но сведения эти были беспорядочны, и он охотно разобрался бы в них. Однако сейчас он чувствовал себя усталым и решил отдохнуть. Выйдя на веранду, которая шла вдоль фасада, Дюпюш нос к носу столкнулся со старой негритянкой, чистившей картофель. А как же иначе? На втором этаже было три комнаты, и веранда принадлежала обитателям всех трех комнат, как двор дома принадлежит всем жильцам. Дюпюш и сам не мог бы рассказать о событиях, которые привели его сюда, в негритянский квартал. Впрочем, его желания никто и не спрашивал. Его сгрузили здесь так же, как сгрузили кровать и стол. Он даже не знал, как ему вернуться в город. Хотя нет: где-то невдалеке звенел трамвай, значит, нужно идти в ту сторону. Улицы здесь были немощеные, повсюду виднелись ямы в полметра глубиной. Жили здесь только цветные, и жили они, очевидно, на улице, то есть сидели на тротуарах, на порогах домов, на стульях, стоявших у стен. |
|
|