"Сюзанна Симмонс. Ложе из роз " - читать интересную книгу автора

В ту минуту, когда Эмма Пиббл вышла, чтобы принести еще печенья, Хью
настойчиво добивался ответа от Элиссы в своей неподражаемой манере, чем-то
напоминающей торговлю, заявляя: "Если вы выйдете за меня, вам достанется
самый завидный из холостяков округи". Затем он добавил: "Мы уже не дети,
Элисса. Пора нам обоим примириться с неизбежным и остепениться".
Хью уже исполнилось двадцать семь, но он выглядел моложе. Он всегда
казался моложе своих лет.
Она открыла рот, чтобы повторить свой обычный отказ, и тут вовремя
вернувшаяся из кухни Эмма спасла ее от необходимости отвечать.
Разумеется, предложение сэра Хью было для Элиссы не единственным. Самое
первое она получила пять лет назад, в нежном шестнадцатилетнем возрасте.
Сквайр Биб, богатый вдовец, был втрое старше ее и годился ей в отцы, если не
в дедушки. Конечно, насчет него у Элиссы не возникло ни малейших сомнений,
и, к счастью, родители тоже не настаивали, чтобы она приняла предложение.
Таким образом, сквайра спровадили совместными усилиями.
С тех пор Элисса дала отставку целому ряду претендентов на ее руку, в
том числе привлекательному, но распутному младшему сыну герцога Н.,
чванливому отпрыску семейства Бурбонов, чье имя Элиссе так и не удалось
запомнить, нескольким светским джентльменам, которым случалось заезжать по
дороге в аббатство Грейстоун к ее отцу, и, конечно, Хью Пьюрхарту.
Среди анютиных глазок Элисса разглядела маленький, но упрямый сорняк,
выдернула из земли этого непрошеного гостя, встряхнула, чтобы сбить
прилипшую к корням землю, и бросила в стоящую поблизости корзинку.
Сэр Хью становился все назойливее. Он не смирился с ее отказом, хотя
Элисса за последние полгода уже несколько раз вежливо отклоняла его
предложение. На случай, если сэр Хью будет продолжать упорствовать - а он и
в самом деле не придавал никакого значения всем ее оправданиям - Элисса
надеялась пустить в ход все уловки и увертки.
Ее план был весьма прост: она не выйдет замуж до тех пор, пока не
закончится траур. А пребывать в трауре Элисса собиралась столько, сколько
потребуют ее цели. Ее родители скончались более восемнадцати месяцев назад,
и официально траур был уже закончен. Она лишилась и отца, и матери по
милости необычайно свирепой лихорадки за какие-нибудь несколько недель. И
хотя давно уже холодным зимним днем 1877 года отпели в церкви Анну-Марию и
Томаса Грея, Элисса до сих пор отчаянно тосковала по ним, а сейчас еще
больше, чем прежде.
По-видимому, даже до королевы дошел слух о привидении, которое
появилось в окрестностях родового дома Элиссы. Только на прошлой неделе
Элисса получила письмо от одной из фрейлин ее величества: из Лондона было
отправлено доверенное лицо, чтобы исследовать странные явления в аббатстве
Грейстоун, и этим доверенным лицом королевы оказался не кто иной, как маркиз
Корк.
- Боже милостивый! - пробормотала сквозь зубы Элисса, с усилием вонзая
садовую тяпку во влажную землю. Меньше всего ей хотелось видеть здесь
лондонского денди.
Она тут же вообразила себе этого маркиза: в безукоризненном дорожном
костюме, несомненно, в атласном или бархатном жилете, обязательной черной
шелковой шляпе - щеголь, причесанный волосок к волоску, благоухающий
макассаровым маслом, с тщательно выхоленными ногтями и в сапогах, начищенных
до зеркального блеска. Никуда не годный человек!