"Патриция Симпсон. Полуночный шепот (fb2)" - читать интересную книгу автора (Симпсон Патриция)9Обед прошел ужасно. Бретт только и говорил, что о Гастингсе Макдугале. – Он зарегистрирован в отделе социального обеспечения или еще где-нибудь? – спросил Бретт, отпивая глоток вина. – У него есть разрешение на работу? – Не знаю, – ответила Джейми, ковыряя салат вилкой. Этот разговор отбил у нее всякий аппетит. – Спрошу у него. – А каким образом мы можем оплатить его труд? – Бретт взглянул через оконное стекло на залив. – Он снялся в коммерческой рекламе вчера и еще в одной сегодня на берегу. И озвучил их. Мы должны ему порядочную сумму денег. – Бретт, разве нет иной возможности оплатить его работу? Наличными, например. Не похоже, чтобы он снимался в коммерческой рекламе регулярно. – Взгляд Джейми остановился на знакомом профиле Бретта. Высокий лоб, вздернутый нос, тонкая верхняя губа, с одной стороны чуть изогнутая. Джейми нередко думала, а не специально ли Бретт кривит губу, как это делал Элвис Пресли. Когда она впервые встретила Бретта, то эта искривленная губа заинтересовала ее. Сардоническая усмешка как бы говорила, что Бретт знает все на свете. Когда же она познакомилась с ним получше, то поняла, что он скорее циничный и ловкий, а не умный человек. Особого удовольствия в жизни он не находил, простые, казалось бы, вещи выводили его из себя. Что бы он ни делал – играл ли в теннис, занимался ли бегом, коллекционировал ли билеты на бейсбольные матчи, работал ли – его главным стимулом было соперничество. И бизнесмен он оказался удивительно ловкий, сообразительный, пронырливый, настойчивый. Половиной своего успеха Джейми была обязана Бретту. Она и минуты не сомневалась в том, что если бы не Бретт, она стала бы всего лишь обычным фотографом. Теперь наступило время вознаградить его, придать их отношениям постоянный характер. В качестве компаньонов они ладили хорошо. Почему бы им не поладить так же как мужу и жене? Конечно, ждать чего-либо необыкновенного от Бретта после свадьбы не приходилось. Сердечности ему не прибавится, и он не будет высказывать свои чувства на каждом шагу. Но он человек надежный, на него можно положиться. Джейми посмотрела на Бретта. Ей следовало бы протянуть руку через стол и пожать ему руку. Сказать, что она выйдет за него замуж и проведет с ним всю оставшуюся жизнь. Она отхлебнула глоток вина и чуть не поперхнулась. Она не могла произнести этих слов. Отчужденность, возникшая между ними, стала особенно мучительной с тех пор, как в ее жизнь ворвался Хэзард. И Джейми задавала себе вопрос, могут ли логика, верность и долг сделать так, чтобы эта отчужденность исчезла. Бретт смотрел, как паром рассекает волны, пенящиеся в заливе. – Между прочим, на какие средства существует Макдугал? – Точно не знаю, – ответила Джейми. Она положила руку на стол рядом со своей тарелкой. – Думаю, служит в торговом флоте. – Ты не знаешь? – И Бретт, оторвав взгляд от окна, посмотрел на нее с упреком. – Я думал, что он старый друг вашей семьи. – Он больше друг Марка, а не мой. – Почему же ты ничего не говорила о нем раньше? – Не знаю. – И Джейми уронила гренок в приправу с сыром. – Никогда об этом не думала. – Хм... – Бретт дотронулся до ножки винного бокала. – В этом Макдугале есть что-то странное, но что – не могу сказать. – Просто ты с самого начала взял неверный тон в отношении его. Вот и все. Бретт сжал ножку бокала так, что пальцы его побелели. – Кстати, а что он делал прошлой ночью в твоей комнате? – Укреплял оконную раму. – Мочки ушей у Джейми покраснели. Но она надеялась, что Бретт этого не заметит. Бретт внимательно посмотрел ей в лицо. – Я не доверяю ему. Мне он не нравится. Думаю, ты должна избегать его. Она так и намеревалась сделать. Если Хэзард принадлежит к тому типу людей, которые не могут устоять перед Тиффани, то ей и не стоит волноваться из-за него, даже думать о нем. Джейми постаралась казаться равнодушной. – Он лишь пытался защитить мою добродетель. – Что... от меня? Твоя добродетель его не касается. – Бретт наклонился над столом. – Мне все еще хочется как следует врезать ему по его замечательному шотландскому носу. – Не делай этого, Бретт. Это не так важно. Поверь мне. – Ладно, но я не хочу, чтобы он оставался в одном доме с тобой. Особенно, если ты бываешь одна. Когда я поеду в Лос-Анджелес, ты отправишься со мной, нравится тебе это или нет. Джейми рассердилась. Ей совсем не хотелось, чтобы Бретт обращался с ней как со своей собственностью. Он привык отдавать распоряжения людям и иногда подобным образом вел себя и с Джейми. Но она уже не ребенок и не его подчиненный. – Бретт, я не могу уехать теперь, когда Марк так болен. – Тогда скажи Макдугалу, чтобы он убрался отсюда. Глаза Бретта даже заблестели от гнева. В порыве чувств Джейми отодвинула свою тарелку в сторону. Она совсем не думала, что их вечернее свидание пройдет в разговорах о Макалистере. Сегодня ей нужен был друг, который мог бы понять и разделить с ней ее заботы. Ее очень беспокоило состояние здоровья брата. Ей необходимо было обсудить этот вопрос. Она еще никогда не чувствовала себя с Бреттом столь отчужденно, как сегодня, и была огорчена из-за расхождения, которое пролегло между ними. Ей хотелось возобновить те доверенные отношения, которые были между ними, но единственным предметом их разговора стал Макалистер. – Джейми, ты слушаешь меня? – Да, – ответила она, хмурясь. – Скажи ему, чтобы он убирался. Что он делает в твоем доме? – О, – ответила она, – они с Марком трудятся над какой-то научной разработкой. – Джейми опустила глаза. Ревность Бретта раздражала ее. Она устала. Ей хотелось поскорее добраться до дома и лечь в постель. Говорить же о Макалистере она больше не хотела. Да еще придумывать всякие лживые объяснения насчет него. Не хотелось ей и оставаться тут с Бреттом, особенно, когда он все время ходит вокруг да около. Она просто хочет лечь в постель и уснуть. – Для Марка очень важно, чтобы он находился в доме. – Марк. – Бретт допил вино и поставил бокал на стол. – В один прекрасный день, Джейми, тебе придется выбирать. Либо Марк, либо я. И этот день скоро наступит. Джейми пристально посмотрела на Бретта. Он или был раздражен, или в нем говорила бесчувственность? Как он может предъявлять к ней такие требования, в то время как ее брат серьезно болен? Позже вечером, когда они вернулись домой, Джейми заметила, что на том месте, где обычно стоял автофургончик, припарковался голубой «седан». Желая узнать, в чем дело, она, сняв плащ, позвала миссис Гипсон. Бретт повесил ее плащ на вешалку. Миссис Гипсон появилась из кухни с журналом в руках. – Я слушаю вас, дорогая? – У нас гости? – Какой-то человек приехал поговорить с вашим братом. Я просила его не беспокоить, но этот человек очень настаивал. Сказал, что у него для Марка важные новости. – Он назвал себя? – Его зовут Ллойд Эванс. Вам знакомо его имя? Джейми где-то слышала его, но вспомнить не могла. Миссис Гипсон нервно теребила в руках журнал. – Марк сказал, что все в порядке. – Марк всегда так говорит, вы же знаете. – Джейми нахмурилась и бросила взгляд на лестницу. – Пойду наверх и скажу этому человеку, чтобы он уходил. Марку нужен покой. Его нельзя беспокоить в такое позднее время. – Она посмотрела на свои ручные часики. – О, почти девять часов. – Извините, дорогая. Я не должна была впускать его в дом, – сказала миссис Гипсон. Бретт сунул голову в маленькую пустынную гостиную. – Где все? – поинтересовался он. Миссис Гипсон была рада переменить тему разговора. – О, все отправились в центр города. В джаз-клуб. Все, кроме мистера Макдугала. Он вышел прогуляться. На этот раз отсутствие Макдугала было приятным сюрпризом. Хэзард вышел из дома один, без Тиффани? Неужели он все-таки устоял перед ней? Однако у Джейми не было времени раздумывать об этом, она поспешила наверх, зная, что Бретт идет вслед за ней. Уже достигнув последней ступеньки, она услышала голоса, раздающиеся из комнаты Марка. Один из них принадлежал Марку, в голосе же другого слышалось какое-то настойчивое нытье. Джейми подошла к приоткрытой двери и остановилась у порога. – Вы сумасшедший, Кент, – говорил незнакомец. – Все это лишь пустая трата времени, никчемное занятие. – Это мое решение, – ответил Марк. – Послушайте, им хорошо известна ваша история болезни. Если вы ничего мне не сообщите, то все ваши труды просто пропадут. – Эванс, есть вещи, которые лучше утратить, чем отдать их в руки ненадежных людей. – Что вы имеете в виду? Какого рода вещи? Я также имею к ним кое-какое отношение, вы же знаете. И потом, не только эта разработка ваше любимое детище. Марк закашлялся. – Если вам известно так много, то вам нет во мне нужды. Не правда ли, Эванс? Но я вам нужен. Потому что разработка голограммы мое любимое детище. Так было всегда и будет до конца моих дней. – Но подумайте, Кент. Десять миллионов. – Знаете, в данном случае деньги для меня ничего не значат. Понимаете, что я имею в виду? Джейми похолодела от страха. Что имел в. виду Марк? Он скрывает свою истинную болезнь? Он смертельно болен? Чтобы унять дрожь в коленях, Джейми оперлась рукой о косяк. Бретт, который шел следом за ней, заглянул через ее плечо в комнату, чтобы узнать, кому принадлежат голоса. Он постучал рукой о косяк. – Марк, – позвал он, – у вас все в порядке? И Бретт, не ожидая ответа, проскользнул в комнату Марка. Джейми, все еще не придя в себя, вошла за ним. Она узнала хозяина жалобного, ноющего голоса. Это был коллега Марка по научным разработкам. – Этот человек побеспокоил вас? – спросил Бретт. – Да нет. Он привез лекарства из больницы, – растягивая слова, ответил Марк. – Джейми, Бретт, – это Ллойд Эванс, мой бывший коллега. Эванс лишь наклонил голову, явно недовольный неожиданным вмешательством. – Пытаюсь заставить Марка рассуждать здраво, – сказал он. – Он может получить кучу денег, если будет поступать правильно. Бретт скривил губы. – Марк не интересуется тем, чтобы «делать» деньги, он только тратит их... если это деньги его сестры. – Он подошел к ним ближе. – Какова сумма сделки? Я случайно услышал, что вы сказали «десять миллионов». – Ах! Наконец-то появился человек в здравом уме. – И Ллойд Эванс, сияя улыбкой, повернулся к Бретту. Джейми в замешательстве посмотрела сначала на Бретта, потом на своего брата, который с гневом в глазах слушал разговор двух мужчин. – Джейми, уведи его отсюда, – пробормотал он. Она преградила дорогу Ллойду Эвансу, когда тот попытался подойти к Бретту. – Эта научная разработка принесет Марку состояние и славу, если он... – Одну секунду, мистер Эванс, – прервала его Джейми, – если вы хотите обсуждать дела, то вам необходимо говорить с Марком. Но сегодня вечером он не в состоянии беседовать с кем-либо. – Ты не желаешь узнать, каким образом можно заработать десять миллионов? – спросил Бретт, не веря своим ушам. Джейми покачала головой. – Марк сказал «нет». Значит, так тому и быть. Теперь же, с вашего разрешения, мистер Эванс, я провожу вас до автомобиля. Эванс нахмурился и наклонился к Марку. – Предупреждаю вас, Кент, так или иначе, но они получат научную разработку голограмм. Либо вы выиграете от этого, либо понесете огромные потери. Слово за вами. – Кто это «они»? – спросил Бретт. – Что это за научная разработка, которая оценивается в десять миллионов? У Джейми упало сердце. Бретт будет умирать от любопытства, если не узнает, в чем тут дело. И пока не добьется своего, превратит и ее жизнь, и жизнь Марка в пытку, изыскивая возможность извлечь выгоду из сулящего деньги предприятия. И Джейми, проклиная Бретта за его пронырливость, выпроводила Эванса из комнаты. Бретт последовал за ним, беспрерывно задавая вопросы Эвансу. – Что это за научная разработка, которой он занимается? – Разработка голограмм, – ответил Эванс. – Что-то такое, что создает трехмерные предметы, которые обладают реальной массой. У нас с ним эта идея появилась еще лет пять назад, когда мы работали вместе. Джейми, скрестив руки на груди, заметила: – Мистер Эванс, эта разработка имеет отношение только к моему брату, Уходите, пожалуйста. Бретт взял Эванса за рукав. – Минутку. Кто хочет получить эту научную разработку? – А вы как думаете? – Дядя Сэм? – Возможно. Бретт прищурился. – Зачем? Для какой цели? – Голограмма, подобная той, которую разрабатывали Марк и я, может выполнять задачи, непосильные для человеческого существа. Голограммы можно будет посылать для исследования других планет. Они могут быть слугами, освободив человеку время для больших свершений. – Вот даже как? – глаза Бретта загорелись, его лицо осветилось надеждой на потенциальную выгоду. Джейми был хорошо знаком этот вид Бретта, когда его увлекала какая-нибудь рискованная деловая авантюра. Но Джейми должна была выдворить Эванса из дома, чтобы Бретт больше не приставал к нему с расспросами. Сейчас она просто не знала, что ей делать. Оставалось лишь применить к Эвансу физическую силу. И все же почти все самое плохое произошло. Бретт узнал о научных разработках, касающихся голограмм. Секрет раскрылся. – Ну, не только для столь благородных целей правительство хочет получить научную разработку Марка, – вмешалась Джейми. – Что вы имеете в виду, мисс Кент? – Голограммы могут стать на войне абсолютным оружием. Непобедимым солдатом. Разве я не права? Эванс впился в нее взглядом. Затем выражение его лица смягчилось. – Будь, что будет, но Кент украл идею и разработал ее самостоятельно. А теперь пытается избавиться от меня. Я могу обратиться в суд. – Марк никогда ничего ни у кого не воровал. – Губы Джейми были крепко сжаты, когда она повернулась в сторону Бретта. – Бретт, проводи этого человека до двери. – Подожди минутку, дорогая. – И Бретт чуть отстранил ее рукой. Джейми медленно подошла к двери и распахнула ее. Холодный ветер дохнул на нее, но она не почувствовала его, хотя и была легко одета. – Убирайтесь, мистер Эванс. Сейчас же. Тот снисходительно улыбнулся, зная, что имеет слушателя в лице Бретта и ему не грозит опасность быть выброшенным из дома женщиной. – Джейми, я просил подождать лишь минуту, – и Бретт сердито посмотрел на нее. Эванс не обратил внимания на распахнутую перед ним дверь и повернулся к Бретту. – Как я уже говорил Марку, он может извлечь выгоду из нашего изобретения. Но если он умрет, прежде чем разрешит кому-либо... – Мистер Эванс! – закричала Джейми. – Убирайтесь! Неожиданно в проеме двери возникла темная фигура. И из темноты прогремел голос: – Делайте, что вам сказано. Хэзард ступил в залитое светом пространство. Джейми никогда в жизни так не радовалась встрече с другим человеком. Она получила огромное удовлетворение, наблюдая, как Ллойд Эванс обернулся на звук голоса Хэзарда и узрел высокого мужчину. Сначала на его лице отразилось удивление, потом страх. Видимо, он осознал, что для Хэзарда не составит труда поднять его на воздух и вышвырнуть из дома. Теперь уже Эванс имел дело не с маленькой женщиной чуть более сорока пяти килограммов весом. Перед ним стоял гигант, который вовсе не был настроен к нему дружелюбно. – Хорошо, хорошо. – И Эванс поднял руки в знак подчинения. – Я ухожу. Но если вы измените свое решение, то дайте мне знать. – И он протянул свою визитную карточку Бретту. – Отдай ее обратно, Бретт, – потребовала Джейми. – Что? – Бретт скептически засмеялся. – Отдай ее обратно! Бретт посмотрел сначала на Джейми, потом на Хэзарда, он медлил. – Отдайте этому человеку его визитную карточку, – повторил Хэзард, приближаясь к Бретту. Бретт сунул руку в карман. – Ну, у нас свободная страна. – Но вы не хозяин этого дома. Хозяйка здесь Джейми. Так что отдайте этому джентльмену его визитную карточку, чтобы он мог удалиться. Бретт вложил визитную карточку в протянутую руку, раздраженно хмыкнув при этом. Ему вовсе не улыбалось расплачиваться за отказ подчиниться долговязому шотландцу. Хэзард пристально поглядел на Эванса и кивком указал ему на дверь. – Теперь выметайтесь. – И тот, подняв воротник пальто, заспешил прочь. Джейми захлопнула за ним дверь. Потом она повернулась к Бретту, ее щеки пылали от гнева. – Ты просто негодяй, Бретт! – закричала она. Бретт поднял руки. – Подожди минуту. Я только хотел заключить выгодную сделку. – Тебя это не касается. – Джейми, дорогая! Я пытался соблюсти твои интересы. И как можно лучше. Десять миллионов. Подумай только, как ты сможешь ими распорядиться. – Плевать я на них хотела. – Джейми была очень сердита. Она даже боялась, что жилка на ее виске вот-вот лопнет. – Как ты мог, Бретт? Откуда у тебя столько наглости? – Послушай, Джейми. Моя наглость сделала из тебя стоящего фотографа. Если бы я каждый раз слушал твои возражения насчет контрактов или переживаний клиентов, то мы бы не владели лучшей фотостудией в Лос-Анджелесе, а снимали бы только сопливых ребятишек в универмагах. Джейми смотрела на него, пораженная взрывом его злобных чувств. – И не смотри на меня, Джейми, точно я какое-то чудовище. Я бизнесмен. Бизнес требует определенной безжалостности. А если ты просто мокрая курица, то, может, тебе лучше выйти из дела. – И он ударил рукой по своей шее. – А я сыт по горло твоими переживаниями и обидами насчет твоего нахлебника-брата. – Затем он ткнул пальцем в сторону Хэзарда. – И еще этот твой друг семьи здесь. Джейми точно окаменела. Бретт большими шагами подошел к лестнице и положил руку на перила. Затем обернулся. – Вот как меня отблагодарили за помощь, которую я хотел оказать твоему брату, и ты... – И ты, стоя на этом месте, утверждаешь, что, как честный человек, пытался помочь Марку? – спросила Джейми задыхающимся от гнева голосом. – Точно! Хэзард подошел к лестнице. Он был выше Бретта, хотя тот стоял на второй ступеньке. – Честный? – спросил Хэзард. – С таким же успехом можно утверждать, что я ваш брат. Но и то, и другое просто ложь. Хэзард проскользнул мимо Бретта и большими шагами направился в кухню. Джейми готова была ударить Бретта. Это даже испугало ее. Она заставила себя стоять у лестницы и смотрела вслед Бретту, медленно поднимающемуся на второй этаж, Потом она и сама поднялась по лестнице, поспешив в комнату Марка. Увидев ее, он удивленно приподнялся и сел на постели. – Почему же ты не говорил мне? – воскликнула она. – О чем? Джейми хлопнула дверью и подошла к Марку. – Почему же ты не говорил мне, Марк? Что с тобой стряслось? – Как утверждают врачи, у меня пневмония, – Марк пожал плечами. Джейми так уставилась на Марка, словно пыталась вытянуть из него правду. – Ллойд Эванс, видимо, полагает, что все обстоит куда серьезнее. И что ты сказал ему... насчет денег, которые болыпе для тебя ничего не значат. Ты действительно болен. Так ведь? И не хочешь, чтобы я об этом знала. – Джейми, – сказал Марк, пытаясь дотянуться до нее. Но она отошла назад, сердясь, что он не доверял ей. Марк со вздохом опустился на подушки. – Послушай, детка. Ты делаешь из мухи слона. У меня пневмония. Я ослаб. Меня лихорадит. Вот и все. – Однако Эванс упомянул о твоей истории болезни. Почему? – Кто знает? – Марк опять пожал плечами. – Возможно, он узнал больше, чем следовало. Но Марк, когда говорил, не смотрел Джейми в глаза, вселив в нее тягостное подозрение, что все это неправда. – Марк, ведь ты сказал бы мне, если бы действительно был серьезно болен. Не так ли? Я имею в виду, если бы ты был опасно болен? – Она вспомнила о его гемофилии, неоднократных переливаниях крови, чему сопутствовали ее страхи, не схватил ли он СПИД, еще до того, как был сделан тщательный анализ крови. – Марк, ты ведь сказал бы мне? – Конечно, детка. – Он посмотрел на нее и слабо улыбнулся. – А теперь дай мне немного поспать. |
|
|