"Элисон Синклер. Вереница " - читать интересную книгу автораМы хотим организовать свое общество.
- Женщины ничего не способны организовать, - довольно ехидно ответила Мариан. - Они не могут сосредоточиться на главном. Они вечно считают, что их обидели в лучших чувствах, и в припадке раздражения уходят прочь, хлопнув дверью. Крупная женщина улыбнулась. Голос у нее был глубокий и теплый. - Тем более мы приглашаем вас! Вы поможете нам сосредоточиться и не растрачивать наш пыл по пустякам. Меня зовут Ханна. А ее - Голубка. Рыженькая закатила глаза: - Ей-богу, это правда! - А что такого? - удивилась Мариан. - Хорошее имя. Женственное. - Спасибо, - сказала Голубка. - Но я должна заметить, что вы несправедливы к женщинам. Они создавали свои общества на протяжении тысячелетий. Занимались благотворительностью, писали письма, устраивали разные праздники... Перед глазами Софи неожиданно всплыла яркая картина: длинный стол в летнем доме у озера Листер. Красное дерево, согретое солнцем, блеск натертого столового серебра, хрустальные бокалы, отбрасывающие радужные блики на белоснежные салфетки, последний спокойный момент перед нашествием гостей. Зимой там справляли Рождество, а летом - праздник летнего солнцеворота, как в средние века. Они часто устраивали торжества, потому что жизнь так коротка... В те годы каждый праздник отмечали дважды - дни рождения и полгода со дня рождения, годовщины и полугодовщины... Праздники были волшебными. Последние четыре года она не отмечала свой день рождения. И люди, которые хорошо ее знали, больше не поздравляли ее с тем, что прошел - Я старая слепая женщина, - упрямо проговорила Мариан. - Я буду вам обузой. - Откуда вы знаете? - спросила Ханна. Крупная и слегка стесняющаяся под их взглядами, она пристально смотрела на Мариан. - Никто из нас не ведает, что или кто нам может понадобиться. Мариан коротко кивнула. - Я соображаю не хуже вашего. Мариан Уэст. Бывший химик. Давно на пенсии. - Она протянула руку в пустоту. Ханна осторожно взяла ее руку в свою большую ладонь и пожала. Голубка улыбалась, глядя на них. - А вы? - спросила Ханна, обращаясь к Софи. Софи покачала головой. Перед глазами у нее по-прежнему был длинный накрытый стол красного дерева. Она истосковалась по церемониям, отмечающим время. Она истосковалась по обществу. Но они не были ее обществом. Общество, по которому она тосковала, было соткано из тишины, из инстинктивного ощущения общей судьбы, записанной в генах. Это общество существовало за столом красного дерева. И ради этого общества - которого больше не было - она очутилась здесь. - Нет, спасибо. Я не для того улетела с Земли. Они не стали настаивать, лишь сказали любезно вдогонку: - Если передумаете... 4. Морган |
|
|