"Элисон Синклер. Вереница " - читать интересную книгу автора - Перестань! - резко сказала Флер. И через минуту продолжила, более
спокойно: - Все будет хорошо. - Я здесь задыхаюсь! - В тюрьме ты бы тоже задохнулся, - заявила она бесстрастно. Стивен умолк, неприятно пораженный тем, что она сказала это вслух, да еще при людях. Но она щадила его чувства не более, чем он - ее. Для этого они слишком хорошо знали друг друга. - Я мог спрятаться в горах. Меня бы там не нашли. Флер немного помолчала, стараясь сдержаться, чтобы не наговорить слишком резких слов и не напоминать им обоим о том, что она оказалась здесь из-за него. - Все это в прошлом, Стивен. Все. Все... Дома приемных родителей - он не помнил своего родного дома, откуда его забрали в возрасте четырех лет, - мелкие кражи, отсидки в колонии для несовершеннолетних, грабежи... Женщина с черными волосами - женщина, которая кричала... пока он не заставил ее замолчать... Стивен набрал в легкие воздуха, но так и не придумал, что сказать. Все, что он мог сказать Флер, он уже сказал. Она знала, кто он такой. И она знала, что сделало его таким. Она тоже жила у приемных родителей. И то, чего она добилась, она добилась наперекор им. Именно поэтому Флер не могла его осуждать. - Лучше бы я скрылся в горах, - сказал он, надеясь вызвать у нее сожаление при мысли о том, что они потеряли. - В горах у тебя не было бы ни малейшего шанса, - терпеливо повторила она то, что регулярно твердила ему последние десять дней. - Как только бы сразу сообразили, где ты прячешься. За тобой устроили бы охоту все полицейские, ФБР и куча добровольных помощников. Ты сам знаешь, Стивен. - Флер повернулась и взглянула на него. - Поэтому мы здесь. - Не представляю, что бы я делал без тебя, - пробормотал он, прислонившись к стене. Ее губы искривились в легкой саркастической усмешке. 3. Софи Хемингуэй Софи, снова держа в руках кошачью корзинку, смотрела вслед уходящим тринадцати мужчинам. "Военные, - подумала она. - Иначе откуда у них такая выправка? Все, кроме ученого из НАСА. Он явно белая ворона среди них. Изящно сложенный, с блестящими глазами, импульсивный и доброжелательный, с хорошими манерами и слегка скособоченной нашивкой НАСА на рукаве". - Военные, - промолвила старая дама в ярко-синем пальто, по-прежнему стоявшая рядом. - Я их за километр чую. Британское, очень четкое произношение. Голубые глаза выцвели от времени, черные зрачки превратились в маленькие точки. Правый глаз следил за передвижениями людей, в то время как левый, слепой, был слегка выпученным, а вокруг глазницы и на щеке белели мелкие старые шрамы. Белые подкрашенные волосы имели светло-сиреневый оттенок. Кисти и пальцы, хотя и скрюченные от возраста, были крупными и сильными, красивой лепки. Она не производила впечатления слабоумной; от нее не пахло мочой, фекалиями, |
|
|