"Константин Ситников. Трость" - читать интересную книгу автора

коттедж. Чем это объясняется?
- Видите ли, - пробормотал мужчина, опуская взгляд, - некоторые
обстоятельства... мне не хотелось бы говорить о них... здесь замешана
другая женщина... Но если вы настаиваете... В Уэстфорде живет семья
Ричмондов... О, миссис Ричмонд - это само очарование. Я зову ее просто
Анни... Не видеть ее - нет, это выше моих сил! Когда в прошлом году (моя
жена Вирджиния была еще жива) я сопровождал Фрэнсис Осгуд в Провиденс, там
она познакомила меня с Хелен Уитмен... вы должны были слышать это имя...
она поэтесса, трансценденталистка... Через некоторое время (Вирджиния была
уже мертва) я предложил ей стать моей женой... но в последний момент все
расстроилось... Вот тогда, ожидая ее письменного ответа на свое
предложение (дело было в Фордхэме, откуда я иногда приезжал в Уэстфорд
навестить Ричмондов), я и понял, что мое спасение только в моей маленькой
Анни... Ведь вы меня понимаете? - он поднял глаза на Дюпена и осекся.
Никакого Дюпена напротив не было, а сидел там давешний щетинистый
старик с бельмом на глазу - живехонек! - и издевательски глядел на
мужчину.
- Разумеется, мистер По, - скрипучим голосом сказал он, безобразно
ухмыляясь, - я хорошо понимаю вас, мистер По. Да и кто лишен этих
маленьких слабостей? Приволокнуться за юбкой... увлечься смазливой
мордашкой - да разве же мы осуждаем? Разве мы осуждаем? - И, подмигнув
мужчине, он повернулся за подтверждением к завсегдатаям таверны, которые
все, как по мановению волшебной палочкой, оказались снова на своих местах,
будто и не исчезали вовсе.
- Вы не... вы не смеете! - вскричал мужчина, вскакивая и, как слепой,
натыкаясь на стол. - Вы жалкие обманщики! Ничтожества! Просто ничтожества!
Вы не можете смеяться надо мной! Вы не имеете права!.. Вы... вы...
Он захлебнулся. Все закружилось перед его глазами, какие-то усатые
морды, похожие на квашеную капусту, и жирные пальцы, похожие на сосиски,
надвинулись на него. Ему не достало воздуха... он схватился обеими руками
за грудь... и с хрипом повалился на стол.
Кровь хлынула у него горлом, по всему телу прошла короткая судорога -
и через несколько мгновений мужчина затих.

Out - out are the lights - out all!
And, over each quivering form,
The curtain, a funeral pall,
Comes down with the rush of a storm,
While the angels, all pallid and wan,
Uprising, unveiling, affirm
That the play is the tragedy, "Man",
And its hero the Conqueror Worm.