"Генри Слизар. После войны (Сб. Садок для рептилий)" - читать интересную книгу автора

будет высоким, как никогда раньше!
В зале стало шумно, в самом конце длинного стола кто-то нервно хихикнул.
- Я знаю, моим словам сейчас трудно поверить, - продолжал Свансон, - и
собираюсь подробно все объяснить. Но вначале вам предстоит услышать очень
необычное сообщение от очень необычного человека - профессора Ральфа
Энтвиллера из Американского центра генетики.
Медленно поднялся бледнолицый человек, сидевший в почетном кресле рядом с
президентом. Он слегка поклонился, потом заговорил едва слышным голосом.
- Мистер Свансон попросил меня рассказать вам кое-что о будущем, -
неуверенно начал он. - Я ничего не знаю о проблемах галантереи. Моя область
- генетика, а специальность - изучение радиационной биологии...
- Вы не могли бы говорить несколько более конкретно? - вмешался Свансон.
- Да, конечно. Я занимаюсь мутациями, джентльмены, мутациями, которые
скоро станут нормой для новорожденных. Сейчас уже рождается около
шестидесяти пяти процентов детей-мутантов, и мы ожидаем дальнейшего
увеличения числа уродств...
- Мне все это непонятно, - недовольно проворчал председатель. - Какое это
имеет к нам отношение?
Свансон улыбнулся.
- О, весьма большое. - Он взялся за отворот пиджака и внимательно оглядел
лица сидящих за столом. - Дело в том, джентльмены, что скоро мы будем
продавать в два раза больше шляп.

ВОЖДЬ

Мбойна, вождь племени аолори, спокойно, не выказывая никаких признаков
страха, наблюдал за приближающимся к острову баркасом. Но лицо его
оставалось бесстрастным не только потому, что так полагалось вести себя
вождю племени: единственный из островитян, он уже видел белых людей. Правда,
очень давно - лет пятьдесят, когда Мбойна был еще одним из деревенских
мальчишек.
Баркас пристал к берегу, и один из белых, человек ученого вида, с
короткой серебристой бородой, направился к островитянам, приветственно
подняв руку. Говорил он запинаясь, но на родном языке Мбойны.
- Мы пришли с миром, - сказал он. - Мы проделали большой путь, чтобы
найти вас. Я - Морган, а это мои товарищи, Хендрикс и Кэрью; мы ученые.
- Ну, говори! - свирепо прохрипел Мбойна, не забывавший о своем
авторитете перед племенем.
- Была большая война, - начал Морган, опасливо поглядывая на окруживших
вождя воинов. - Белые люди за большой водой метали друг в друга ужасные
молнии. Своим оружием они отравили воду, воздух и тела людей. Но мы были
уверены, что где-то остались Места, которых не коснулись мертвящие пальцы
войны. Твой остров - одно из таких мест, о великий вождь, и мы приехали,
чтобы жить здесь. Но вначале мы хотим кое-что показать: надеемся на ваше
терпение.
Белые люди принесли из баркаса какие-то странные металлические ящики с
крохотными окошечками. Они неуверенно приблизились к вождю и его
соплеменникам, наставив на них эти непонятные штуки. Некоторые воины
испуганно съежились, другие угрожающе подняли копья.
- Не бойтесь, - сказал Морган. - Это всего лишь игрушки нашей науки.