"Г.Слизар. Экзамен. Перевод с англ. Л.Брехмана" - читать интересную книгу автора Генри Слизар
Экзамен ----------------------------------------------------------------------- Перевод с англ. Л.Брехмана Вирус бессмертия: Науч. фантаст. США и Англии. Литературно-художественное издание. Составители: Терентьев Виталий Михайлович, Кравченко Владимир Антонович Мн.: Издательско-просветительское агентство "Паблисити", 1992. - 263 с. OCR & SpellCheck: Zmiy ([email protected]), 7 января 2004 года ----------------------------------------------------------------------- В семье Джорданов никогда не говорили об экзамене - по крайней мере пока их сыну, Дики, не исполнилось 12 лет. Утром, в день рождения Дики, миссис Джордан впервые позволила себе упомянуть об экзамене в его присутствии. В голосе ее столь явственно прозвучала тревога, что м-р Джордан резко и раздраженно ответил: "Забудь об этом. Все обойдется". Они сидели за завтраком. Дики, услышав слова родителей, с любопытством поднял голову от тарелки. У мальчика были живые, пытливые глаза, прямые белокурые волосы и быстрые, нервные движения. Он не понимал, отчего вдруг возникла напряженность в разговоре, но знал, что сегодня его день рождения, и ему очень хотелось, чтобы все было хорошо. Где-то, он еще не знал где, его открыть, а на автоматической плите готовится что-то вкусное - тоже для него. Дики хотел, чтобы весь день был счастливым, а влажные глаза матери и гримаса на лице отца портили настроение трепетного ожидания, с которым он встретил утро. - Какой экзамен? - спросил он. Миссис Джордан опустила глаза: "Ну, это такое испытание на степень умственного развития, которое правительство проводит для детей, достигших двенадцатилетнего возраста. На следующей неделе и ты его пройдешь. Ничего особенного, не волнуйся..." - Будет как на экзамене в школе? - Да, почти то же самое, - сказал отец, вставая. - Иди почитай что-нибудь, Дики. Мальчик поднялся и ушел в дальнюю часть столовой, которая с раннего детства была его уголком. Полистал лежавший сверху стопки комикс, но яркие картинки почему-то казались скучными. Он подошел к окну и уныло уставился в мглистое небо. - Ну зачем дождь идет сегодня? - сказал он. - Разве не мог он пойти завтра? Его отец, откинувшись в кресле, раздраженно перелистывал страницы правительственной газеты: - Потому, что он идет сегодня, вот и все. От дождя трава растет. - Почему, папа? - Потому, что растет, вот и все. Дики наморщил лоб. |
|
|