"Генри Слезар. Три мили до Марлейбоуна " - читать интересную книгу автора

вы знали, на всякий случай, и не слушали, чего бы вам ни говорили.
- А что мне говорили?
- Я просто подумал, что, возможно, дядя с вами разговаривал.
- Нет, ни слова. С чего вы взяли? Богаш проглотил слюну:
- Хорошо. Он приходил ко мне.
- Дядя Верной?
- Да. Он пришел ко мне в контору вчера после полудня, чтобы навести
справки в отношении имущества. Я ему сказал то же самое, что сейчас
вам.
- Я знала, что так произойдет! - торжествующе произнесла Софи. -
Это единственная причина, ради которой он вернулся сюда: посмотреть,
что бы он мог получить себе.
- Я не верю этому. - Мэри перевела испуганный взгляд на адвоката. -
Это неправда, не так ли?
- Я бы так не сказал. Хотя, когда я сообщил мистеру Сомерсету
условия завещания вашего отца, он заметил, что это как раз то, что он
ожидал, и считает эти условия справедливыми.
- Вот видите, - сказала Мэри, несколько успокаиваясь. Однако после
ухода адвоката разговор продолжился.
- Нет, я ничего не вижу, - заявила Софи. - Я не могу доверять этому
вашему дяде, Мэри. У меня голова начинает болеть, когда он находится
рядом со мной.
- Софи, пожалуйста!
- Он обращается со мной как со служанкой. То, что вы никогда себе
не позволяли. Он хитрый старик... Мэри набросилась на экономку:
- Ты просто ревнуешь меня к нему, Софи, не правда ли?
- Мэри!
- Пожалуйста, не говори так больше о нем, я тебя очень прошу, Софи.
Она с шумом покинула комнату, оставив экономку в сильном изумлении.
К тому дню, когда пришло письмо, дядя Верной гостил в доме
племянницы уже три недели.
- Вот оно, наконец, малышка! - приплясывая от удовольствия,
размахивал конвертом дядя Верной. - Из старенького маленького Нью-
Йорка, от агента.
- Так это действительно правда? Вы возвращаетесь назад, на Бродвей?
- Хозяева шоу хотят прослушать меня завтра утром. Если я не свалюсь
со сцены, шансы у меня превосходные. Я вечером должен буду уложить
кое-какие вещи.
- Я помогу вам, - сухо произнесла Софи, не обращая внимания на
нахмуренные брови Мэри.
Он уловил смысл намерения Софи, поэтому сделал ответный ход.
- Это будет всего лишь прослушивание, понимаете, - сказал он. - Я
буду отсутствовать не более двух-трех дней. К пятнице я вернусь,
надеюсь, с хорошими новостями.
Его планы в отношении лишь непродолжительного отсутствия
подтвердились на следующий день утром. Маленький сверток, который
держал в руках дядя Верной, мог содержать не более одной смены белья.
Тем не менее Мэри была вся в слезах, словно расставание было на целую
вечность. Она сама отвезла его на станцию и долго стояла на платформе,
размахивая платком, пока поезд не скрылся. Когда она вернулась домой,