"Лиза Джейн Смит. Дочери тьмы ("Царство Ночи" #2) " - читать интересную книгу автора Мэри-Линетт тяжело вздохнула, но решила, что сейчас есть вещи поважнее
плеера. - Слушай, ты должен мне помочь. Прошлой ночью я увидела нечто странное, когда была на холме... И она, насколько могла связно, рассказала все брату. - А то, что случилось с Виком и Тоддом, еще более странно. Марк покачал головой, глядя на сестру почти что с жалостью. - Мэри, Мэри, - мягко проговорил он. - Знаешь, ты и вправду чокнутая. - Да, я чокнутая, но это неважно. Я собираюсь сегодня ночью все выяснить. - Что-что ты собираешься? - Узнать, что произошло. Я просто хочу увидеть миссис Бердок. Если я поговорю с ней, мне станет немножко легче. А если я выясню, что зарыто в саду, мне станет намного легче. - Может, они зарыли там сасквача. Наверное, поэтому его так и не нашли тогда в горах Кламата. - Марк, ты передо мной в долгу за плеер... - Предположим. - Марк вздохнул, затем, смирившись, пробормотал: - Ладно, я твой должник. Но прими к сведению, что я не намерен разговаривать с этими девицами. - Тебя никто и не просит с ними разговаривать. От тебя требуется кое-что другое. Солнце садилось. Они шли той же дорогой, которой ходили сотни раз к холму Мэри-Линетт, но на сей раз Марк нес садовые ножницы, а Мэри-Линетт - свой фонарь, с которого сняла красный фильтр. - Нет, - честно ответила Мэри-Линетт. - Я только хочу, чтобы все встало на свои места. - Чего-чего? - Допустим, у тебя есть какое-то представление о том, как устроен мир, но все же порой ты думаешь: "Господи, а что, если на самом деле все не так?" Ну, например: "Что, если меня на самом деле усыновили и люди, которых я считаю своими родителями, мне вовсе не родители?" И если это вдруг окажется правдой, то все может измениться. На мгновение ты теряешь чувство реальности. Ну вот, именно так я и чувствую себя сейчас. И я хочу избавиться от этого чувства. Хочу, чтобы все было по-прежнему. - Знаешь, в чем весь ужас? - сказал Марк. - Я, кажется, тебя понимаю. Когда они добрались до фермы Бердок, уже совсем стемнело. Впереди, на востоке, виднелся Арктур. Казалось, звезда повисла прямо над фермой, мерцая слабым красным светом. Мэри-Линетт не стала возиться с шаткой калиткой. Она направилась к кустам черной смородины, возле которых забор из штакетника полностью повалился. Дом миссис Бердок был похож на их собственный, но с пышной отделкой в викторианском стиле. Мэри-Линетт подумала, что все эти перила, фестоны и резные украшения придают ему причудливый вид, такой же эксцентричный, как и сама миссис Бердок. Она взглянула на окна второго этажа, за опущенной шторой промелькнула чья-то тень. "Хорошо, - подумала Мэри-Линетт. - По крайней мере, там кто-то есть". Они двинулись к дому по тропинке, заросшей травой. Марк вдруг |
|
|