"Лиза Джейн Смит. Дочери тьмы ("Царство Ночи" #2) " - читать интересную книгу автора

Мэри-Линетт тяжело вздохнула, но решила, что сейчас есть вещи поважнее
плеера.
- Слушай, ты должен мне помочь. Прошлой ночью я увидела нечто странное,
когда была на холме...
И она, насколько могла связно, рассказала все брату.
- А то, что случилось с Виком и Тоддом, еще более странно.
Марк покачал головой, глядя на сестру почти что с жалостью.
- Мэри, Мэри, - мягко проговорил он. - Знаешь, ты и вправду чокнутая.
- Да, я чокнутая, но это неважно. Я собираюсь сегодня ночью все
выяснить.
- Что-что ты собираешься?
- Узнать, что произошло. Я просто хочу увидеть миссис Бердок. Если я
поговорю с ней, мне станет немножко легче. А если я выясню, что зарыто в
саду, мне станет намного легче.
- Может, они зарыли там сасквача. Наверное, поэтому его так и не нашли
тогда в горах Кламата.
- Марк, ты передо мной в долгу за плеер...
- Предположим. - Марк вздохнул, затем, смирившись, пробормотал: -
Ладно, я твой должник. Но прими к сведению, что я не намерен разговаривать с
этими девицами.
- Тебя никто и не просит с ними разговаривать. От тебя требуется
кое-что другое.
Солнце садилось. Они шли той же дорогой, которой ходили сотни раз к
холму Мэри-Линетт, но на сей раз Марк нес садовые ножницы, а Мэри-Линетт -
свой фонарь, с которого сняла красный фильтр.
- Неужели ты и вправду думаешь, что они укокошили старушку?
- Нет, - честно ответила Мэри-Линетт. - Я только хочу, чтобы все встало
на свои места.
- Чего-чего?
- Допустим, у тебя есть какое-то представление о том, как устроен мир,
но все же порой ты думаешь:
"Господи, а что, если на самом деле все не так?" Ну, например: "Что,
если меня на самом деле усыновили и люди, которых я считаю своими
родителями, мне вовсе не родители?" И если это вдруг окажется правдой, то
все может измениться. На мгновение ты теряешь чувство реальности. Ну вот,
именно так я и чувствую себя сейчас. И я хочу избавиться от этого чувства.
Хочу, чтобы все было по-прежнему.
- Знаешь, в чем весь ужас? - сказал Марк. - Я, кажется, тебя понимаю.
Когда они добрались до фермы Бердок, уже совсем стемнело. Впереди, на
востоке, виднелся Арктур. Казалось, звезда повисла прямо над фермой, мерцая
слабым красным светом. Мэри-Линетт не стала возиться с шаткой калиткой. Она
направилась к кустам черной смородины, возле которых забор из штакетника
полностью повалился.
Дом миссис Бердок был похож на их собственный, но с пышной отделкой в
викторианском стиле. Мэри-Линетт подумала, что все эти перила, фестоны и
резные украшения придают ему причудливый вид, такой же эксцентричный, как и
сама миссис Бердок. Она взглянула на окна второго этажа, за опущенной шторой
промелькнула чья-то тень.
"Хорошо, - подумала Мэри-Линетт. - По крайней мере, там кто-то есть".
Они двинулись к дому по тропинке, заросшей травой. Марк вдруг