"Алекс Смирнов. Латинский язык " - читать интересную книгу автора


- Юристы, второй курс? - зычно спросил я, оглядывая группку юнцов и
юниц в коридоре.
- Д-д-д-даа. - пролепетала одна из жертв.
- В аудиторию.

Затравленно оглядываясь на меня, пятеро девиц вошли в аудиторию. Я
прошел к столу, и глядя куда-то в сторону, скучно произнес:
- Здравствуйте. Олег Дмитриевич сегодня не сможет придти, поэтому зачёт
у вас проведу я. Меня зовут Александр Юрьевич.
Резко повернув голову к студенткам, я продолжил:
- А вот тетради и учебники я попрошу вас убрать на время зачета. Меня
интересует ваше знание предмета, а не умение списывать.
- А Олег Дмитриевич говорил, что можно будет пользоваться во время
зачёта! - отчаянно высказалась самая смелая из них.
- Он ошибся, или пошутил. - я постарался вложить в эту фразу максимум
нежности, на который бы способен. - Итак, - продолжал я уже направляясь к
двери, - я попрошу вас для начала написать 6 фраз на латинском языке. В
различных залогах!
- я догадывался, что залоги в латинском языке есть. - 20 минут на
подготовку. - добил я девочек и выскочил из класса.


Основная проблема преподавателя - не оказаться на экзамене в дураках.
Хороший студент знает предмет лучше плохого препа. Я был с девицами в
абсолютно равном положении - и у них, и у меня на изучение латыни было по
20 минут. Но кураж придавал мне сил, а страх парализовывал девиц. Через 20
минут, за которые я узнал об иностранных языках больше, чем за все
предыдущие годы их изучения, я вернулся к студенткам.

Теперь у меня время как следует их разглядеть. Всё-таки в массе своей
студентки-гуманитарии лучше студенток-физиков по внешним параметрам. В
умственных способностях мне предстояло убедиться.

- Ну-с начнём, пожалуй, зачёт - сказал я, плюхаясь на стул. - Per
rectum ad astrum*!, как говорится. Кто первый?
- Я! - бодро сказала одна из девиц.
Я поощрительно улыбнулся и похрустел пальцами.
- Читайте, пожалуйста, фразы и перевод.
Девушка бодро прочла шесть фраз на латинском языке.
- Ну что же. Произношение у вас, надо отметить, даже хуже, чем я ожидал.
Переводите.
С переводом красавица справилась вполне успешно - еще бы, за двадцать
минут списать текст с учебника много ума не надо. Если бы она еще не
заикалась от страха, было бы совсем хорошо.

Следующая девочка стала читать фразы одну за другой, перемежая их
переводом.
- Я мыслю, следовательно, я существую.
Преподаватели часто применяют те же приёмы, что и студенты - они