"Барбара Доусон Смит. Грех и любовь " - читать интересную книгу автора

застали на месте преступления. Отогнав от себя неприятное воспоминание, Итан
сказал:
- Маловероятно, что она моя дочь.
- Зная о твоей скандальной репутации, я была бы сильно удивлена, если
бы Марианна оказалась твоим единственным ребенком. Но я не позволю тебе
бросить мою внучку, как какого-нибудь приблудного котенка.
Леди Розалинда легкой походкой проскользнула к камину и бросила
документ в огонь.
Итан кинулся за ней, но было уже поздно. Края бумаги моментально
обуглились, и он, попытавшись вытащить драгоценный документ из огня, лишь
обжег себе пальцы.
- Черт побери, мама! - яростно воскликнул он.
- Очень тебя прошу, перестань чертыхаться, - заметила леди Розалинда,
наблюдая за тем, как сын трясет рукой, пытаясь смягчить боль, и, прищелкнув
пальцами, позвала:
- Пойдем, Итан. Я хочу вместе с тобой навестить свою внучку.

Глава 2

Легкие у Марианны оказались великолепными! Джейн только диву давалась,
как громко, оказывается, может кричать младенец.
Прижав Марианну к груди, она ходила взад и вперед по кухне, покачивая
ребенка, надеясь таким способом успокоить его.
Но не тут-то было. Девочка продолжала неистово вопить.
Обычно, когда Марианна спала, она была похожа на маленького ангелочка,
однако в данный момент ангельское личико, искаженное гримасой плача,
покраснело. В очередной раз повернув головку, девочка ткнулась личиком в
грудь Джейн и, не получив желаемого, закричала еще громче.
Испытывая полнейшую беспомощность, Джейн и сама чуть было не
расплакалась.
- Ш-ш-ш, моя маленькая, - прошептала она. - Молочко подогревается.
Потерпи немножко.
- Уж не знаю, сколько я еще вытерплю эти вопли. Никаких нервов не
хватит слушать этого ребенка, - запричитала тетя Вилли. Сидя в кресле у
камина, она обмахивалась носовым платком с черной каймой. - Может, ты
нечаянно уколола ее булавкой, когда...
- Когда пеленала? Уверяю вас, я была чрезвычайно осторожна. - Джейн
была настолько раздражена, что едва сдерживалась. - Она просто голодная.
- Нужно было позволить этой Кроккетт покормить ее.
- Люси Кроккетт - грязнуля. Я ее и близко не подпущу к Марианне.
Вспомнив о единственной кормящей матери в деревне - неряшливо одетой
жене владельца гостиницы, от которой за версту разило потом и виски, - Джейн
даже содрогнулась от отвращения.
- Понять не могу, почему этого ребенка оставили на пороге именно нашего
дома? Неужели другого места не нашлось? - вновь запричитала тетя Вилли. -
Это лорд Чейзбурн должен взять на себя опеку над ребенком, а не мы с тобой.
Кто бы мог подумать, что он превратится в настоящее исчадие ада? Счастье,
что никто тебя не видел, когда ты к нему ходила.
Тетушку удар бы хватил, узнай она, что Джейн ворвалась к лорду
Чейзбурну в спальню и лицезрела его голым. При воспоминании об этом лицо