"Барбара Доусон Смит. Невинная грешница " - читать интересную книгу автора

горе в семьи людей и разбивая чужие жизни.
Алисия почувствовала, что ее охватывает гнев, и постаралась подавить
его. Она пришла сюда, чтобы заключить сделку, и должна была сохранять
спокойствие.
А что, если она потерпит неудачу? Нет, нельзя даже думать об этом! В
случае неудачи последствия будут ужасные...
Расхаживая по комнате, она вдруг заметила алебастровую статуэтку,
стоявшую на мраморной каминной полке. Это были мужчина и женщина, слившиеся
в страстных объятиях; причем оба - обнаженные.
Алисия отвела взгляд. Однако ненадолго. Любопытство взяло верх над
стыдливостью, и она, шагнув к полке, сняла статуэтку. Освещенная светом
камина, статуэтка словно: ожила в ее руках. Мужчина сидел на скале, женщина
же оседлала его. Ноги ее были разведены, а голова запрокинута. Мужчина
целовал грудь своей любовницы, и на лице ее застыла блаженная улыбка.
Этот гимн чувственности поразил Алисию. Она понимала, что должна
поставить статуэтку обратно на полку, однако по-прежнему держала ее в руках,
глядя на любовников в каком-то болезненном оцепенении. И вдруг представила
себя в объятиях мужчины. В объятиях Дрейка Уайлдера - негодяя, поставившего
ее семью на грань разорения.
Способна ли она на нечто подобное?
По ночам, лежа в постели, Алисия иногда представляла, что лежит рядом с
воображаемым мужем - его руки скользили по ее ночной рубашке, и ей казалось,
что она чувствует тепло его тела...
Как невинны были ее фантазии по сравнению с реальностью. Ей никогда не
приходило в голову, что любовный акт может совершаться совсем без одежды. Ее
фантазии не распространялись далее того, что она будет лежать на спине и
позволять мужу некоторые вольности.
- Шокирующая статуэтка, не правда ли? - раздался низкий мужской голос.
Алисия вздрогнула и обернулась. Дверь в дальнем конце комнаты была
открыта, и на пороге стоял темноволосый рослый мужчина в элегантном черном
костюме. Дрейк Уайлдер - а это, конечно же, был он - вошел абсолютно
бесшумно и, возможно, уже довольно долго наблюдал за гостьей.
"Неужели он действительно наблюдал за мной?" - подумала Алисия.
- Это работа очень старая и поистине бесценная, - продолжал Уайлдер. -
Ее приписывают ученику Микеланджело. Но вам не возбраняется ее потрогать и
полюбоваться ею.
Алисия вдруг осознала, что все еще держит статуэтку в руках. Невольно
нахмурившись, она поставила ее на полку и проговорила:
- Вы всегда шпионите за посетителями?
- Только за женщинами.
- Весьма утешительно слышать. - Дрейк Уайлдер усмехнулся и окинул
гостью оценивающим взглядом.
- Вы, должно быть, леди Алисия Пембертон.
- А вы, должно быть, мистер Дрейк Уайлдер. - Он наклонил голову с
надменностью короля, и Алисия стиснула зубы. Она старалась держать себя в
руках, ибо пришла сюда с просьбой об услуге.
Дрейк Уайлдер происходил из низов, был карточным шулером, поднялся с
лондонского дна и превратился в богатейшего мошенника, известного во всей
Англии. Он отличался бесцеремонностью и самоуверенностью и, конечно же, был
человеком совершенно безнравственным и даже порочным. Возможно, именно