"Барбара Доусон Смит. Огонь в твоем сердце " - читать интересную книгу авторацыганку, сидящую на тахте. Для девушки ее возраста - а он не дал бы ей
больше восемнадцати - у нее был слишком смелый взгляд, которого так не хватает стыдливым, скромным и правильно воспитанным девушкам высшего света. За все эти годы он много раз чувствовал на себе подобные взгляды, исходящие от женщин, но ни разу столь явно. Скорее всего она была просто потаскухой. Кривляясь, он склонил голову в поклоне: - Мисс Торн, увы, но я уже наслышан о вашей доброте. Казалось, Вивьен не слушает его. Ее губы дрогнули. Она прошептала таким тихим голосом, что он едва разобрал: - Когда в твоем сердце горит огонь. Он нахмурился. Она что, сумасшедшая? Нет, этот образ сумасшедшей ведьмы был частью ее притворства. Возможно, приворожив его, она надеялась еще больше укрепить свой авторитет в этом доме. - Ты что-то сказала, милочка? - спросила леди Инид, приложив руку к уху. - Поздоровайся с джентльменом как должно. - Обращайся к нему "милорд", - прошептала леди Фейвершем, слегка подтолкнув цыганку костяным набалдашником своей трости, - и не забудь про реверанс. Как будто очнувшись ото сна, Вивьен Тори бросила взгляд в сторону Розочек. Затем она медленно поднялась с тахты. Девушка оказалась выше, чем он предполагал сначала. Полногрудая, тонкая в талии, с длинными ногами, которые так страстно могли обвиться вокруг мужских бедер. Ей было достаточно лишь слегка поднять голову, чтобы взглянуть в его глаза. Майкл вновь почувствовал огненную магию ее сексуальной привлекательности. Девушка присела в элегантном реверансе, при этом ее волосы только в спальне и только перед мужем. Или перед любовником. Когда цыганка снова поднялась, она заговорила со слабым акцентом: - Приятно с вами познакомиться, милорд. - Прошу прощения, но не могу ответить тем же, - холодно бросил Майкл, - мне было бы гораздо приятней, если бы вы немедленно покинули этот дом. - Майкл! - воскликнула леди Стокфорд. Но он не обратил на бабушку никакого внимания. Впрочем, как и цыганка. Оцепенение тут же исчезло с лица Вивьен, она сверкнула карими глазами и, поджав губы, гордо вскинула подбородок: - Вы ничего не знаете обо мне. - Я знаю лишь то, что вы больше не обманете мою бабушку. По крайней мере пока я здесь. - Обманете? - спросила Вивьен, склонив голову набок. - Что вы имеете в виду? - Вам, цыганам, лучше знать. Так что не изображайте саму невинность. - Что означает твое ужасное поведение, Майкл? - Леди Стокфорд погрозила пальцем. - Немедленно извинись перед Вивьен. - Вы когда-нибудь пострадаете за свою доброту, - резко сказал Майкл. - Вы принимаете у себя всякое отребье, даете им работу, даже не позаботившись проверить рекомендации. - Если ты намекаешь на Рамболда, - перебила она его, - я просто приютила маленького напуганного мальчика, который сбежал от жестокости отца. - В прошлом году, например, вы пожертвовали сотню гиней несуществующему |
|
|