"Барбара Доусон Смит. Одна безумная ночь ("Бутоны розы" #4) " - читать интересную книгу автора

повод над ней поиздеваться. Пытаясь в прошлом отбить у подруги жениха, она,
безусловно, совершила ошибку и теперь не хотела вновь услышать в свой адрес
упреки.
- Знаю и очень за них рада.
Глядя на нее с усмешкой, граф продолжал:
- И у них уже двое малышей.
- Желаю им всего самого лучшего, - сказала Шарлотта. - Но если это все,
что ты хотел мне сказать...
- Это только начало.
Он окинул ее взглядом, не оставив без внимания ни помятого платья, ни
запачканных грязью сапожек. В этот момент Шарлотта пожалела, что не
воспользовалась возможностью привести себя в порядок. Ей следовало одеться
во все самое лучшее, а не стоять перед ним в этом неопрятном коричневом
платье. И, конечно же, заняться волосами и предстать перед ним с элегантной
прической. Нет, она вовсе не собиралась производить на него впечатление -
просто ей ужасно не хотелось подвергаться насмешкам.
- Будь любезен, отойди в сторону.
- Всему свое время. - Тут Брэнд заметил Фэнси, выглядывавшую из-за юбок
хозяйки. - Вижу, ты нашла хотя бы одно живое существо, способное выносить
твое общество. Если этот шерстяной клубок и вправду собака.
Граф присел, словно хотел погладить животное, но из горла Фэнси
вырвалось предостерегающее рычание. Не имея привычки отступать, Шарлотта тем
не менее попятилась, и собачонка последовала ее примеру.
- Не прикасайся к ней. Она боится мужчин.
- Как и ее хозяйка?
- Я тебя не боюсь. Но презираю.
Брэнд рассмеялся:
- Узнаю старушку Шер. Мне всегда нравилась твоя прямота.
- Я здесь не для того, чтобы развлекать тебя.
Он снова окинул ее взглядом:
- А жаль. Ты даже не представляешь, что теряешь.
Она попыталась его обойти, но он преградил ей дорогу. Внезапно их руки
соприкоснулись, и у Шарлотты перехватило дыхание. Казалось невероятным, что
его прикосновения до сих пор вызывали у нее такую реакцию. Ее сердце гулко
застучало в груди, и в висках лихорадочно забился пульс. Вопреки здравому
смыслу она снова вспомнила его объятия и поцелуй. Увы, все эти годы она не
могла забыть Брэнда, и сейчас его прикосновение взволновало ее так же, как
прежде, - ее словно накрыло горячей волной, и тепло тотчас же
распространилось по всему телу, вызывая уже знакомое томление...
Нет, нельзя о нем думать! Брэнд Виллерз - мерзкий распутник. Слава
Богу, у нее хватило ума предпочесть ему такого человека, как мистер Гарольд
Раунтри. С отчаянием утопающего Шарлотта ухватилась за эту мысль. У мистера
Раунтри больше совести и чести даже в кончиках ногтей...
Шарлотта быстро пересекла небольшую прихожую с рядом стульев,
алебастровым бюстом на постаменте и мерцающей масляной лампой. Собачонка
неотступно следовала за ней. Сняв лайковые перчатки, Шарлотта попыталась
взять себя в руки. Не стоило демонстрировать свое беспокойство. Следовало
войти к бабушке с бодрой улыбкой.
Она надеялась, что старушка в сознании.
Шарлотта мысленно готовилась к встрече, когда в дверном проеме спальни