"Барбара Доусон Смит. Всем сердцем ("Бутоны розы" #3) " - читать интересную книгу автора

- Дэвид не трус! Он даже не знал о том, что я пошла на дуэль вместо
него.
- Тогда объясните, зачем вы туда пошли.
Однако как ловок этот лорд Джошуа! Он загнал ее в угол своими
насмешками. Единственным выходом было сказать правду, чтобы он не подумал
плохого о Дэвиде.
- Он не умеет обращаться с огнестрельным оружием, - призналась Анна. -
Я боялась за его жизнь и поэтому вчера вечером подлила ему в чай настойку
опия.
- А за свою жизнь вы не боялись?
- Я никогда не промахиваюсь... или по крайней мере не промахивалась до
сегодняшнего утра, - с горечью сказала девушка. - Сирил научил меня
обращаться с пистолетом. Он побеждает во всех соревнованиях по стрельбе, в
которых принимает участие.
- Кто такой Сирил?
- Мой брат. - Она помолчала, потом добавила: - Один из девяти моих
братьев. Если вы сейчас не уйдете, я их позову, и они сделают из вас
отбивную котлету. А я с удовольствием полюбуюсь на это зрелище.
Оставшись совершенно невозмутимым, лорд Джошуа выпрямился и встал в
полный рост. Его мощная фигура напугала Анну.
- Вы так кровожадны? - спросил он.
- Да. - Она не стала говорить, что ее единственной целью было заставить
его уйти. - Бенджамин тяжелее вас на два стоуна. Дориан обучается боксу в
Лондоне. Хью никогда не проигрывает в кулачных боях.
- Не забудьте Сирила, опытного стрелка.
Он что, смеется над ней? Самонадеянный глупец!
- Я бы на вашем месте не стала связываться с нами, Невиллами. Вам же
будет лучше, если вы немедленно уйдете из этого дома и больше никогда сюда
не вернетесь.
Джошуа вскинул бровь, словно обдумывая совет, потом отвернулся и отошел
от кровати. Анна почувствовала мимолетное облегчение, однако лорд вовсе не
собирался покидать ее покои. Подойдя к умывальнику, он макнул в воду тряпку,
отжал ее и сказал, оглянувшись через плечо:
- Ваши братья здесь больше не живут.
У Анны екнуло сердце. Он знал, что она его обманывает!
- Пег, - задушевно простонала Анна.
Она совсем забыла про свою верную горничную, которая сопровождала ее к
месту дуэли, нарядившись в мужской костюм. Разумеется, именно Пег привела
сюда лорда Джошуа и разболтала ему довольно банальную историю своей госпожи.
Вне всяких сомнений, теперь ему было известно, что Анна родилась и выросла в
деревне Мерритон-он-Си неподалеку от Брайтона, что она всю жизнь прожила в
этом большом доме с крутыми фронтонами и узкими комнатами, что она была
старой девой двадцати восьми лет, которая сначала нянчила братьев, а теперь
посвящала себя заботе о стареющих родителях.
Лорд Джошуа наверняка счел ее легкой добычей.
- Да, Пег, - подтвердил он. - Если вы имеете в виду ту плаксивую
девицу, которая тоже переоделась мужчиной.
Вернувшись к кровати, он окинул острым взглядом фигуру Анны, заставив
ее вспомнить про свой жалкий наряд - поношенную рубашку и брюки, которые она
нашла, убирая под старой кроватью Джеффри. Девушка опустила глаза и увидела