"Шеридон Смайт. Идеальный мужчина " - читать интересную книгу автора

- Ты беременна!..
Брук Уэлш грозно воззрилась на свою заплаканную младшую сестру.
- Ты беременна! - От праведного гнева перехватило горло, и вместо
обличающего восклицания из него вырвался какой-то сдавленный писк. - А я
даже не знала, что у тебя был парень!
Брук застыла посреди комнаты, а Ди лепетала что-то невнятное,
уткнувшись лицом в матрас:
- Об этом никто не должен был знать, потому что он... потому что он
помолвлен с другой!.. - Конец фразы превратился в едва различимый шепот.
Но увы - Брук отлично все расслышала. Что, естественно, не прибавило ей
радости. Она машинально протянула руку к лампе на ночном столике возле
кровати. "Не смей! - мысленно одернула себя Брук. - Не вздумай швыряться
лампой!" Она зажмурилась и глубоко вздохнула, представив себе стопку дешевых
потрескавшихся тарелок в шкафчике над микроволновкой. Эти тарелки Брук
нарочно купила на распродаже - чтобы не жалко было разбить. Но сначала лучше
представить, как она их бьет, - может, этого будет довольно? Иногда это
помогало. Иногда нет.
Итак, она мысленно взяла из стопки верхнюю тарелку и со всего размаху
швырнула ее в раковину. Тарелка с грохотом разлетелась на множество
осколков, отчего, кажется, полегчало. Звук, отдавшийся в ушах, настолько
пришелся Брук по сердцу, что она поспешила запустить в раковину еще одну
тарелку, потом еще...
- Брук! Ты что, опять колотишь тарелки?
Голос Ди помог стряхнуть охватившее ее оцепенение. Она неохотно открыла
глаза.
- Почему же он стал встречаться с тобой, если обручен с другой? - Это
был вполне резонный вопрос, и Брук от души надеялась, что Ди хватило ума
задать его этому двуличному сукину сы...
- Потому что она богата! - Ди подняла голову и откинула с лица
спутанные волосы золотисто-медового цвета, так что стали видны по-детски
распахнутые огромные голубые глаза. Ее носик покраснел от слез, а макияж
расплылся, как акварель под дождем, - и все равно она оставалась настоящей
красавицей.
Беременной красавицей! Брук сдавленно охнула, осознавая, что это
значит. Братья наверняка не станут церемониться - возьмут да и прикончат
проклятого ублюдка, конечно, если успеют добраться до него прежде нее. Слава
Богу, что они живут не в городе!
- А что он тебе сказал, когда узнал?
- Я... я не могла до него дозвониться и оставила сообщение на
автоответчике. Он не подходит к телефону! - всхлипнула Ди.
Ее бессовестно, безответственно мечтательный тон вызвал у Брук бешеное
желание как следует встряхнуть сестру.
- Ты бы только посмотрела на него, Брук! Я никогда в жизни не видала
такого красивого парня! Представляешь, я млею от одного только его голоса. А
когда мы вместе, мне кажется, что я лучше всех женщин на свете, - вот он
какой!
Мерзавец, подонок! Любой мужик, из-за которого ее Ди способна лепетать
подобную чушь в стиле трехгрошовой мыльной оперы, мог вызвать у Брук лишь
отвращение и ненависть. Ее передернуло, когда она поглядела в затуманенные
мечтательной дымкой доверчивые глаза младшей сестры. Да, похоже, Ди увязла