"Шеридон Смайт. Идеальный мужчина " - читать интересную книгу автора - Ты беременна!..
Брук Уэлш грозно воззрилась на свою заплаканную младшую сестру. - Ты беременна! - От праведного гнева перехватило горло, и вместо обличающего восклицания из него вырвался какой-то сдавленный писк. - А я даже не знала, что у тебя был парень! Брук застыла посреди комнаты, а Ди лепетала что-то невнятное, уткнувшись лицом в матрас: - Об этом никто не должен был знать, потому что он... потому что он помолвлен с другой!.. - Конец фразы превратился в едва различимый шепот. Но увы - Брук отлично все расслышала. Что, естественно, не прибавило ей радости. Она машинально протянула руку к лампе на ночном столике возле кровати. "Не смей! - мысленно одернула себя Брук. - Не вздумай швыряться лампой!" Она зажмурилась и глубоко вздохнула, представив себе стопку дешевых потрескавшихся тарелок в шкафчике над микроволновкой. Эти тарелки Брук нарочно купила на распродаже - чтобы не жалко было разбить. Но сначала лучше представить, как она их бьет, - может, этого будет довольно? Иногда это помогало. Иногда нет. Итак, она мысленно взяла из стопки верхнюю тарелку и со всего размаху швырнула ее в раковину. Тарелка с грохотом разлетелась на множество осколков, отчего, кажется, полегчало. Звук, отдавшийся в ушах, настолько пришелся Брук по сердцу, что она поспешила запустить в раковину еще одну тарелку, потом еще... - Брук! Ты что, опять колотишь тарелки? Голос Ди помог стряхнуть охватившее ее оцепенение. Она неохотно открыла глаза. был вполне резонный вопрос, и Брук от души надеялась, что Ди хватило ума задать его этому двуличному сукину сы... - Потому что она богата! - Ди подняла голову и откинула с лица спутанные волосы золотисто-медового цвета, так что стали видны по-детски распахнутые огромные голубые глаза. Ее носик покраснел от слез, а макияж расплылся, как акварель под дождем, - и все равно она оставалась настоящей красавицей. Беременной красавицей! Брук сдавленно охнула, осознавая, что это значит. Братья наверняка не станут церемониться - возьмут да и прикончат проклятого ублюдка, конечно, если успеют добраться до него прежде нее. Слава Богу, что они живут не в городе! - А что он тебе сказал, когда узнал? - Я... я не могла до него дозвониться и оставила сообщение на автоответчике. Он не подходит к телефону! - всхлипнула Ди. Ее бессовестно, безответственно мечтательный тон вызвал у Брук бешеное желание как следует встряхнуть сестру. - Ты бы только посмотрела на него, Брук! Я никогда в жизни не видала такого красивого парня! Представляешь, я млею от одного только его голоса. А когда мы вместе, мне кажется, что я лучше всех женщин на свете, - вот он какой! Мерзавец, подонок! Любой мужик, из-за которого ее Ди способна лепетать подобную чушь в стиле трехгрошовой мыльной оперы, мог вызвать у Брук лишь отвращение и ненависть. Ее передернуло, когда она поглядела в затуманенные мечтательной дымкой доверчивые глаза младшей сестры. Да, похоже, Ди увязла |
|
|