"Бобби Смит. Запретная страсть " - читать интересную книгу автора - Джерико Купер, Куп - это его прозвище.
- А... - сказала она. Прайс немного помолчал, нежно перебирая ее пальцы. - Эллин? - Она вопросительно посмотрела на него. - Благодарю вас. - За что? - За этот теплый прием. За последние годы в моей жизни было слишком много неприятностей, и я благодарен судьбе, что мне хоть раз повезло. - Я тоже рада за вас. - Это все благодаря вам, - проговорил он серьезно. Эллин улыбнулась, затем, не в силах сдерживать свое любопытство и осмелев под действием выпитого, спросила напрямую: - Вы женаты? Он запрокинул голову и громко расхохотался. - Нет, милая леди, я не женат. Мне не удалось до войны найти стоящую женщину. Эллин смотрела на него с нескрываемым обожанием, и Прайс, никогда не отказывавшийся от приглашения, притянул ее к себе. Стараясь не задеть его поврежденную руку, Эллин подалась ему навстречу, не подозревая о противоречиях, раздирающих его. Прайсу едва удавалось подавлять свое желание, и он почти убедил себя в том, что сможет держать ее в объятиях, больше ничего не делая. Однако когда ее груди с твердыми сосками уперлись ему в грудь, его благородные намерения едва не исчезли. Видит Бог - он любил эту женщину. В ней сочетались и красота, и доброта, и нежность - все, о чем он мечтал, но не надеялся когда-либо встретить. Казалось, его сдержанность противоречила здравому смыслу. Он рядом с очаровательной равносильно жертвоприношению. Но, встретившись с невинным взглядом Эллин, Прайс поняд, что не сможет овладеть ею без полной взаимности. Он взглянул на ее раскрасневшееся лицо, затем они легли на бок, лицом друг к другу, и Эллин положила голову ему на руку. - Так удобно? - спросил он. - Да... - прошептала она. - А тебе? Как твоя рука? - Нормально, - сказал он, высвобождая больную руку. - Эллин? - Мне нравится, как ты произносишь мое имя, - тихо сказала она. Прайс понял, что сдержаться будет гораздо труднее, чем он думал. - Эллин? - Прайс, поцелуй меня, пожалуйста. - Она закрыла глаза и придвинулась к нему еще ближе, полностью отдавая себя его власти. Он привлек ее к себе и поцеловал с такой пылкостью, которая поразила их обоих. Это был пламенный, всепоглощающий поцелуй. Как только она ответила ему тем же, все его добрые намерения рухнули, дав волю мужской страсти. - Мне так хорошо с тобой, - шептал он, когда их губы соприкасались опять и опять, блуждая, ища наслаждения и искушая. Эллин ничего не ответила, лишь обвила его шею. Она не испытывала стыда, когда его руки ласкали ее груди, возбуждая уже затвердевшие соски. Испытывая незнакомое томление, она инстинктивно прижалась к нему бедрами. Ее тело жаждало ощутить мужское естество, стремясь завершить начатое и испытать удовлетворение. - О, Прайс, - произнесла она шепотом, касаясь губами его губ, в то |
|
|