"Джоан Смит. Этот беспутный лорд Хавергал [love]" - читать интересную книгу автораКраймонт при помощи дворецкого облачился в эти атрибуты туалета,
необходимые для путешествия, и, подмигнув многозначительно Хавергалу, вышел из дома. В этом подмигивании Летти уловила столько злого смысла, что ей стало не по себе, но не хотелось думать, что Хавергал подстроил визит герцога с дурными намерениями. Когда герцог приехал, вспоминала девушка, виконт, был искренне удивлен, по крайней мере, так всем казалось, даже заинтригован, и не сразу овладел собой. Сначала, когда Хавергал вышел из "золотого зала", чтобы проводить Краймонта, Летти фыркнула: - Вот еще! Можно подумать, что он здесь хозяин, а не я! - Тише, Летти, он может услышать, - испугалась Виолетта. - Пусть слышит. Грубиян! Я могу ответить тем же, не обязана с ним церемониться! Возьму газету и буду читать в его присутствии. Пусть знает! Вернувшись в комнату, он застал ее поглощенной чтением. Однако привычку к хорошему тону оказалось нелегко нарушить, и вскоре она отложила газету. - Пожалуйста, мисс Летти, не обращайте на меня внимания. Прошу вас, не прерывайте чтения, - сказал Хавергал вежливо. Она попыталась возразить, но Виолетта тут же пожелала заполучить его в свое распоряжение, уж больно ей не терпелось посудачить о герцоге, и Летти вернулась к чтению, стараясь в то же время не упустить ни слова из их беседы. Она узнала, что герцог Краймонт очень богат, кое-какие подробности о его поместье, но за полчаса, что те двое разговаривали, она не уловила ничего, что характеризовало бы герцога с положительной стороны. То, что он унаследовал колоссальное состояние, было, конечно, недурно, это было все, что о нем можно было сказать. Короче, герцог был сделан из того же теста, что и Хавергал. Фортуна их баловала, но для окружающих в этом был небольшой прок. Другими же ценностями они оба обладали в минимальном размере. Более значительное состояние герцога уравновешивалось незаурядной внешностью виконта и умением расположить к себе людей. Конечно, они с Виолеттой должны быть польщены визитом столь знатных особ и их желанием сопровождать их на бал, но, с другой стороны, не следовало и забывать, с какой целью они приехали. Хавергалу, при его неумеренной расточительности, нужны были деньги, а Краймонт, как догадывалась Летти, просто создавал для него фон, обеспечивал тылы. Спустя полчаса Хавергал потянулся и сказал: - Дорогие леди, не смею вас дольше задерживать. Я не имею в виду, что у вас усталый вид и вам нужно отдохнуть именно по этой причине, - добавил он галантно. - Вы уже покидаете нас? - произнесла Летти с напускным разочарованием, откладывая чтение. - Поездка была утомительна. - Желая ее отблагодарить, он подошел и заглянул в газету, которую она читала. - Что же так увлекло вас в этом листке, мисс Летти? Она подняла глаза и почувствовала, как внимательно изучают ее эти лучистые глаза, обрамленные на редкость красивыми ресницами. Шаржи, пожалуй, не слишком преувеличивали это несомненное достоинство его внешности. |
|
|