"Джоан Смит. Босоногая баронесса " - читать интересную книгу авторазавиваться и лежали лучше. Один своенравный завиток надо лбом ускользал от
остальных и кокетливо трепетал у виска, и вся густая масса локонов весело раскачивалась при движении. Лаура почувствовала себя моложе. Затем она обратила внимание на свое платье из однотонного голубого шелка. Погода не была еще достаточно тепла, чтобы перейти на узорчатый муслин. Строгий покрой платья повторял линии тела, но не был выполнен в стиле императрицы, который она находила ужасным - если у дамы тонкая талия, к чему скрывать ее под одеянием, похожим на мешок? Да, ее платье было достаточно привлекательным, но слишком уж простеньким. Ему не хватало изюминки, которая выделила бы ее из толпы. Оливия, взглянув на унылый туалет своей кузины, протянула ей тонкую золотистую шаль. - Накинь на плечи, - предложила она, - это оживит твой наряд. Лаура накинула, но ей не понравилось, как лежит шаль на плечах. Она опустила ее ниже к талии, потом еще ниже, пока шаль не оказалась на бедрах. Вот так - совсем другое дело! Она завязала шаль узлом, и бахрома на концах спустилась до колен. - Выглядит очень странно, - сказала Оливия. - Я уже не в том возрасте, чтобы переживать из-за своей внешности, - ответила Лаура, передернув плечами. - Если столь старое существо, как я, не будет выглядеть немного странно, на него никто не обратит внимание. - Ты прежде говорила, что выглядеть не так, как остальные, вульгарно, - напомнила Оливия. - Да, но это - последнее утешение и надежда привлечь к себе внимание. В твоем возрасте нет нужды в подобных уловках. О, какая у тебя изящная Оливия отвлеклась на комплимент. Еще большее удовольствие она получила от похвалы мистера Медоуза, когда днем он доставил на суд баронессы очередной экипаж. - Прекрасная прическа, баронесса, - сказал он. Оливия вспыхнула от охватившего ее приятного чувства и ответила: - Кузина Лаура тоже уложила волосы иначе. - Очень красиво, - послушно сделал комплимент и Лауре Медоуз, но Оливия заметила, что первенство отводится, все же, ей, и поняла, что Лаура не так уж цепко захватила мистера Медоуза, как это себе вообразила. На Чарльз-Стрит с Медоузом обращались как со старым другом семьи: ему пришлось отвезти дам на прогулку в парк и возвратить домой к чаю. Новая карета представляла собой ландо темно-зеленого цвета с разъемным верхом, который можно было опускать в солнечные дни и поднимать, если погода портилась. Туго набитые сидения были из бархата, а дверцы украшены позолотой. Оливии полюбился экипаж с первого взгляда. Единственным его недостатком была мягкость спинок сидений. - Очаровательно! - пронзительно вскрикнула баронесса. - Вы такой молодец, мистер Медоуз! Вы нашли именно то, что я хотела! - Это мисс Харвуд подсказала подыскать экипаж, похожий на коляску леди Сифтон. - Но нашли его вы! Тетушке придется пользоваться своей "душкой-откидушкой", - добавила она, окончательно решив судьбу покупки. Ценой Оливия не удосужилась поинтересоваться, а когда мистер Медоуз назвал цену, она не обратила на нее внимание |
|
|