"Дмитрий Смоленский. Складка " - читать интересную книгу автораЛусиндой, последующая ругань и угрозы ножом ее отца перетекли в ежедневные
посещения их дома, в возможность санкционированных Умберто занятий любовью с его дочерью. Как отвергнутые на первом этапе деньги он же, Питер О'Брайан, дипломированный инженер предпенсионного возраста, никогда не страдавший от избытка мягкосердечности, передал бразильскому крестьянину в виде строительных материалов, инвентаря и инструмента, топлива, одежды и обуви? Черт побери, да речь идет уже не о нескольких сотнях - о тысячах долларов! На каком этапе он ввязался в авантюру с получением липового свидетельства о смерти полузабытого дядюшки Лусинды? Ведь поначалу у него и мысли не было заниматься подлогами! Но полученная вполне официально бумага о том, что "Казимиро Жоао да Силва, без вести пропавший и объявленный в розыск 17 октября 1992 года, в связи с истечением отведенного законом пятилетнего срока, отсутствием результатов от предпринятых поисков и бесперспективностью продолжения таковых в дальнейшем, в соответствии со статьей... пунктом... и подпунктом... признан 18 октября 1997 года умершим со всеми вытекающими отсюда правовыми последствиями", не понравилась Умберто. Настолько не понравилась, что, мельком пробежав глазами, он сразу вернул ее радостному Питеру и посоветовал: "Спрячь ее подальше от греха, не смеши людей!" В ответ же на требования инженера объясниться сказал, как об очевидном: "Иисуса тоже признали преступником и распяли. И почти две тысячи лет с тех пор люди ему же и молятся! Закон - всего лишь уговор считать правильным то или это. Время идет, люди меняются, законы переписываются... Ты достань бумагу, что Казимиро точно умер, без всяких "в связи с тем... исходя из того...". Рассуждать я и сам умею, - мне подтверждение нужно, факт!" А вечером того же дня, будто жалея, поманил его за собою в дом, выгнав чернилами и надиктовал текст, который хотел видеть в бумаге. Причем, что удивительно, надиктовал так, будто подготовил его заранее и накрепко затвердил. Один раз только и остановился, спросив: "Как будет по-вашему, по-научному, если человека по голове ударили и он сразу умер?" "Скончался от тяжелой черепно-мозговой травмы, несовместимой с жизнью", - ответил Питер, вспомнив фразу из одного полицейского телесериала. "Черепно-мозговая... Craniocerebralis... -красиво звучит, солидно!" - одобрил Умберто, для чего-то переведя термин с английского на португальский[9] и посмаковав его. "А как я тебе такой документ сделаю?" - спросил тогда Питер. "Это уже твоя забота! - отрезал Умберто. - Ты человек взрослый, целую жизнь прожил. Повспоминай друзей из тех, кто может помочь. А те пусть своих друзей вспомнят! Мне же не обязательно, чтобы бумага была бразильская - пусть хоть из Китая! А перевод на португальский заверим нотариально, чтоб комар носу не подточил!" И непонятно, почти с издевкой засмеялся, хлопнув его по плечу: "Да ты не робей, дело того стоит! Небось, как Лусинду по земле валял - не робел же!" Четыре месяца у него ушло, чтобы найти человека в Лос-Анджелесе, способного организовать и липовое письмо из ЛАПД[10], и приложенное к нему заключение судебно-медицинских экспертов. Даже выписку прислали из не существующего в природе протокола осмотра места происшествия с описанием тела и одежды убитого, найденных при нем предметов. Умберто особенно настаивал, чтобы непременно был упомянут "крест нательный в виде распятия" два на полтора дюйма, с поврежденной левой перекладиной, темного металла со |
|
|