"Лемони Сникет. Гадкий городишко ("Тридцать три несчастья" #7) " - читать интересную книгу авторавозьму ваши чемоданы, а вы двое понесете малышку. Я знаю, вам пришлось идти
от автобусной остановки пешком, так что с нее путешествий уже хватит. Гектор схватил бодлеровские чемоданы и пошел впереди них по улице. Улица теперь опустела, и только кое-где валялись отдельные перышки. Высоко над ними вороны делали сейчас крутой поворот влево, и Гектор показал на них чемоданом, приподняв его. - Не знаю, знакомо ли вам выражение "вороньим курсом",- снова заговорил Гектор. - Оно означает "самой прямой дорогой". Если что-то находится от вас в миле вороньим курсом, значит, эта дорога - самая короткая. Обычно никакой связи с реальными воронами нет, но в данном случае как раз есть. До моего дома примерно миля вороньим курсом. Туда-то они и летят. На ночь они устраиваются на Дереве Невермор, а оно растет у меня на дворе. Но нам, конечно, добираться туда дольше - ведь мы идем пешком через весь Г.П.В., а не летим по воздуху. - Гектор,- застенчиво сказала Вайолет, - нам хотелось бы знать, что именно означают буквы Г.П.В. - Ах да, - подхватил Клаус. - Пожалуйста, скажите нам. - Скажу, разумеется, - ответил Гектор, - только не понимаю, отчего вы так переполошились. Г.П.В. - просто еще одна чепуховая выдумка Совета Старейшин. Бодлеры в недоумении переглянулись. - Что вы имеете в виду? - спросил Клаус. - Ну примерно триста шесть лет назад отряд землепроходцев обнаружил в не-большом поселке убийственное количество ворон, вот как сейчас. - Стуро? - переспросила Солнышко. - Нет, слово просто означает множество ворон, как бывает множество гусей в стае или коров в стаде или ортодонтистов на симпозиуме. Как бы то ни было, путешественников очень заинтересовал рисунок их передвижений. Ну вы знаете: утром - дальние кварталы, днем - к центру, а вечером - к Дереву Невермор. Рисунок крайне необычен, и исследователей так это увлекло, что они решили здесь обосноваться. И очень скоро на этом месте вырос го-род, и его назвали Г.П.В. - Но что означают эти буквы? - спросила Вайолет. - "Город Почитателей Ворон",- ответил Гектор. - Знаете, как бывают "солнцепоклонники " и... - Про солнцепоклонников мы знаем, - прервал его Клаус. - Значит, Г.П.В. - это "Город Почитателей Ворон"? Только и все-го? В этом и вся тайна? - Тайна? - удивился Гектор. - Никакая это не тайна. Всем известно, что означают эти буквы. Бодлеры вздохнули в унынии и замешательстве - сочетание не самое удачное. - Дело в том, - попробовала объяснить Вайолет,- что мы выбрали Г.П.В. в качестве нового опекуна только потому, что нам рассказали о страшной тайне - тайне букв Г.П.В. - И кто вам рассказал? - Наши очень близкие друзья, - ответила Вайолет. - Дункан и Айседора Квегмайры. Они что-то узнали о Графе Олафе, но не успели толком рассказать нам, как их... - Погоди минутку,- остановил ее Гектор. - Кто такой Граф Олаф? Миссис |
|
|