"Чарльз Перси Сноу. Смерть под парусом " - читать интересную книгу автора В жизни своей не встречал я человека, способного производить столько
шума. Но сейчас я обрадовался этому голосу, ибо он сулил мне отдых в каюте и стаканчик горячительного из рук какой-нибудь милой девушки. Предвкушая удовольствие, я сейчас готов был простить Роджеру и его голос, который гремел, как иерихонская труба, и даже то, что я по его милости в этот промозглый вечер исколесил чуть не всю округу вдоль и поперёк. На душе у меня стало легче, как только я ступил на причал и окликнул Роджера. С яхты послышался какой-то шум и грохот, потом над люком показалась голова Роджера. - Это ты, Иен? Где ты пропадал? - встретил меня радостный Роджер. - Принимал участие в самом нелепом кроссе. Бег с препятствиями, ничего более идиотского представить себе нельзя. Роджер раскатисто захохотал. - Ну-ну, иди-ка к нам да пропусти стаканчик. Все как рукой снимет! Я поднялся на яхту. - Как бы не так, снимет! - проворчал я. - Умереть человеку спокойно не дадут! Роджер захохотал и повёл меня вниз, в каюту. Спускаясь следом за ним, я невольно обратил внимание на то, что он толстеет не по дням, а по часам, таким грузным он не был ещё никогда. Внизу стоял шум и звенели бокалы. Каюта была залита ярким светом. - А вот и Иен! - крикнул кто-то; меня подтолкнули к койке, и Эвис налила мне в высокий бокал золотистого коктейля. Всякий раз, когда я видел Эвис, у меня возникала мысль: будь я лет на отношения были бы лишены той непринуждённости, которая существовала между нами сейчас. Теперь же мне оставалось лишь благодарить судьбу за тихую радость, которую испытываешь в обществе таких женщин. Эвис была фантастически хороша в тот вечер. Только она одна могла разливать вино с таким видом, будто совершала полное глубокого смысла таинство, и томная грация девушки, и её нервный рот, и тонкие белые руки приводили меня в неописуемый восторг. Все в ней было прелестно - от каштановых волос, откинутых с высокого лба назад, до длинных стройных ног; однако, подумал я, достаточно было бы одних лишь этих глаз, чтобы считаться очаровательным созданием. - Ваши глаза, дорогая, пленительны своей печалью, - обратился я к ней. Я был на сорок лет старше Эвис, а возраст даёт свои преимущества: можно щедро и без стеснения расточать комплименты, правда, рассчитывать при этом на вознаграждение, ради которого комплименты говорятся, не приходится. - Вы умеете сказать приятное, Иен, - ответила она и протянула мне зажжённую сигарету. - Видимо, это от долгой практики; когда я был желторотым юнцом, я ничего в этом деле не смыслил, - пробормотал я, ретируясь в свой угол. - Её глаза действительно пленяют печалью, - заметил Кристофер, сидевший в противоположном углу. - Печалью, какая бывает у людей, никогда не знавших настоящего горя. Из темноты на миг возникло его бронзовое лицо с улыбкой на жёстких, волевых губах. Эвис вспыхнула и радостно засмеялась в ответ. В моей памяти всплыли |
|
|