"Софокл. Филоктет (Пер.С.В.Шервинского) " - читать интересную книгу автора Раскаяньем он мучится теперь,
Что прегрешил и причинил мне муку. Душа дурная, вечно с задней мыслью, Ты научил его лукавым козням, - 1030 А он их чужд, он не хотел того. Меня связав, ты с острова увозишь, Где сам когда-то бросил одного, Без дома и без близких - труп живой. Увы! Погибни же! - не раз я так молился... Но радости мне боги не дают: Ты жив, доволен, - я же, злополучный, Знай бедствую, терплю за мукой муку. А ты и полководцы - два Атрида, 1040 Чей ты слуга, - глумитесь надо мной. По принужденью ты отплыл, обманщик, Под Трою с ними. Я же, горемычный, Семь кораблей привел им добровольно - И брошен был... ты утверждаешь - ими, Они твердят - тобой... На что я вам? Что вам во мне? Ведь я - ничто, я умер Для вас давно. Отверженный богами, Иль я теперь не хром и не зловонен? Как жертвовать и возлиять богам 1050 При мне? Ведь я за это был покинут! Через меня, коль правда есть на небе. А правда есть, да, есть - вы не приплыли б Бедняги ради, сами по себе - Вам обо мне бессмертные вещали... О родина! О бдительные боги! Да покарайте ж, покарайте их Всех наконец! - коль вы жалеть способны. Мне жить ужасно... Но едва услышу, 1060 Что их уж нет, - забуду про болезнь! Хор И на словах упорен и на деле... Не гнется он под тяжестью беды. Одиссей Сказать я мог бы много, если б время Позволило, - но лишь одно скажу: Всегда я там, где быть велит мне дело. И если речь идет о честных людях, Так не найдется праведней судьи. Да, я рожден, чтоб все одолевать, - Но не тебя... Тебе я уступаю |
|
|