"Дмитрий Соколов. Лоскутное одеяло или психотерапия в стиле дзен" - читать интересную книгу автораследующий! Есть слово "реприза", есть понятие "gimmick". В провинции
несколько более принято задумываться над смыслом. В этом коротком рассказе, например, прекрасно описан круговорот ценностных суждений, обреченных на вечное поедание собственного хвоста. Но кому оно надо? Важно, могу я это понять или нет? Я болван или автор - болван? Так кто здесь блуждает среди призрачных болванов? (В то время, как те двое пошли "каждый своей дорогой"). Вот, скажем, ты не очень много понимаешь в этой книге. Что ты собираешься делать с тем, что не понимаешь? А с тем, что понимаешь? Это был для тебя вопросительный знак или запятательный? И последнее: вдруг вспомнил, что мой лучший друг в то счастливое время называл меня не иначе как "падло". В ЗАПАДНОМ ПОНИМАНИИ ИСТИНЫ... (К) РАЗГОВОР НИ О ЧЕМ. (Д) Нужно смотреть уж совсем издалека, чтобы принять чучело за тигра. Тем не менее, это достаточно похоже на тигра, чтобы испугалась курица, и хозяйка курятника завела роман с охотником. Написавший книгу о дзэн - контрабандист, поскольку он стремится протащить из одной страны в другую то, что невозможно (запрещено) протащить. "Ничему из того, что на самом деле стоит знать, невозможно научить" - это еще слишком мягко сказано. "Как некий человек, видящий сон, ты будешь знать говорит, говорящий не знает"... Но контрабандист - это светлый образ того, кто действует вопреки запретам, зная, что цель его невероятна, а действие абсурдно. Между мной и тобой - тысячи дверей, и в каждой - замок, и ключи от большинства из них потеряны. Что ж! Как говорил Кристобаль Хозевич Хунта, решать стоит только те задачи, которые решения не имеют. Невозможно написать книгу о дзэн, как и книгу о дао, по тридцати трем причинам, первая из которых - "Изреченное дао не есть истинное дао". Но можно написать книгу с дзэн, как чучело можно прошить нитками из тигровой шерсти. Конечно, снаружи ему можно придать совсем другой вид. В России, например, самые полные дзэн книги - "Опавшие листья" и "Уединенное" Вас.Вас.Розанова и "Москва-Петушки" Венички Ерофеева; и ни в одной из них это слово не употребляется ни разу. Что ж! Есть гениальные контрабандисты. Но почему бы и не вынести слово дзэн в заглавие? Ведь это всего лишь слово, чучело, мелкий грех. ЕСТЬ СТЫДНЫЕ ПРОФЕССИИ. (К) "Мне нравится, что вы больны не мной..." Главным достоинством моего современника является тщательно отрепетированная приемлемость. Встретившись друг с другом, мы старательно |
|
|