"Владимир Александрович Соллогуб. Сережа " - читать интересную книгу автора

небольшой флигелек к дому своему для меня и детей моих, на случай, когда
дела наши позволяют нам отлучаться из уездного города.
Сестры мои вышли замуж: Авдотья за комиссариатского чиновника
Бирюкдина, а Поликсена за учителя немецкого языка Шмитцдорфа. Муж мой
свидетельствует вам свое глубочайшее почтение, а вместе с ним и покорная
вам Олимпиада Крапитинникова".
Письмо выпало из рук Сережи; слезы навернулись на глазах его. "Одна
минута поэзии, - подумал он, - была в моей жизни, и та была горькой
глупостью!".
Бедный Сережа! Ему пришлось проститься с своим раскаяньем и сделаться
снова невинным гвардейским офицером. И все пошло, и все идет опять
по-старому: графиня наряжается и танцует; Сережа ездит в театр.
И все то же да то же: ноги устали, сердце пусто, мыслей мало, чувства
нет...


СЕРЕЖА

Впервые напечатано: "Литературные прибавления к "Русскому инвалиду",
1838, № 15.
Стр. 23. Князь В. Ф. Одоевский (1803 - 1869) - русский писатель и
мыслитель, близкий друг Соллогуба.
...дилижансы "первоначальною заведения..." - дилижанс - общественная
почтовая карета, ходящая по расписанию. Первая компания дилижансов была
основана в 1820 году.
Стр. 24. Он читал всего Бальзака... - романы Бальзака воспринимались в
1830-х годах как модное и "опасное" чтение, Стр. 25. ...о крепости
Бильбао, о свекловичном сахаре, о паровых каретах и о лорде Лондондери. -
Круг интересов героя составляют модные политические и технические новинки.
Бильбао - административный центр провинции Бискайя (Испания), играл важную
роль в ходе гражданской войны 1833 - 1839 годов. Лондондери - имеется в
виду Чарльз Уильям Лондондери - военный, затем дипломат, в ходе
путешествия на Восток посетивший в 1837 году Петербург, или его сводный
брат Роберт Стюарт, более известный как виконт Кестльри (1769 - 1822) -
английский политический деятель, министр иностранных дел.
...она на английских горах... - светское развлечение, деревянные горы,
залитые водой, с которых катались на санях; английские горы
устанавливались в Коломне.
Стр. 29. Сережа читал m-me Genlis - Жанлис С.-Ф. (1746 - 1830) -
французская писательница-сентименталистка, ее произведения отличались
прямолинейным морализаторством.
Стр. 30. ...испанские дела... - гражданская война в Испании, подробно
освещаемая в русской прессе.
...французские романы... - имеются в виду произведения в духе
"неистовой словесности" (Ж. Жанен, Бальзак, Фр. Сулье, А. Дюма-отец и др.).
...толкучий рынок нашей литературы... - выражение восходит к строкам
Пушкина из поэмы "Домик в Коломне": "И табор свой с классических вершинок
// Перенесли мы на толкучий рынок".
Соллогуб, как и Пушкин, отрицательно относился к "торговому"
(по сути официозно-мещанскому) направлению в русской литературе (Ф. В.