"Тайна Aкульего рифа" - читать интересную книгу автора (Арден Уильям)

Дым против злодеев

Первые лучи нового дня робко заглянули в иллюминаторы катера береговой охраны, когда мистер Кроу разбудил Боба.

— Нам надо быть на берегу до восхода, — сказал писатель, — чтобы нас не заметили. Завтрак готов.

Боб быстро оделся и пошел в кают-компанию, где уже ели блинчики и колбасу мистер Кроу, лейтенант Джеймсон и три гвардейца береговой охраны. Боб увидел в иллюминатор, что они стоят на якоре подле выдающегося в море мыса.

— А где моторка Коннорсов? — спросил он.

— Привязана к причалу на той стороне мыса, — отвечал лейтенант Джеймсон. — Мы встали здесь, под прикрытием. Высадимся на мыс и кружным путем пройдем на причал. Таким образом, никто ни на причале, ни на шоссе, ни в горах нас не заметит.

Катер уже был под парами, они подошли к небольшому пляжу, произвели высадку и тихо двинулись вперед, прячась за деревьями.

Пит проснулся в круглой башенке на вершине утеса, когда первый луч солнца заиграл на востоке. Прислушался, но кроме пения птиц и слабых шорохов в кустах ничего не услышал,

— Юп, — прошептал он. — Торао!

Японец, который заснул в черном купальном комбинезоне, тотчас открыл глаза. Кивнув Питу, он подобрался к краю утеса и внимательно осмотрел окрестности.

Юпитер застонал во сне и попытался зарыться в то, что считал подушкой. Пит засмеялся.

— Что может быть мягче, чем земля и камни!

Юпитер открыл один глаз.

— У меня все косточки ноют.

— Хороший завтрак поправил бы дело, — усмехнулся Пит. — Если б у нас была хоть корочка хлеба.

— Не говоря уже об обеде и ужине, — проворчал Юпитер, садясь. — Если кому-то и хуже, чем моим косточкам, так это моему животу

Торао вернулся.

— Не вижу никаких следов наших преследователей. Может, они отчаялись и уехали?

— Ну нет, — сказал Пит, глядя в сторону моря. — Их лодка все еще у причала. Может, они в ней ночевали?

— Надеюсь, — ответил Торао. — Но мы должны идти, пока в горах не рассвело. Шоссе все еще заблокировано, поэтому нам лучше всего перевалить через горы на шоссе номер тридцать три. Журнал и перстень несите лучше вы, ребята, у меня нет карманов.

— Журнал я спрячу под рубашку, — сказал Юпитер. — А Пит пусть возьмет перстень.

— О'кей, тогда пошли, — скомандовал Торао.

Они выбрались из каменного укрытия и побежали к спуску с утеса. Снизу кто-то прокричал:

— Торао! Будем поговорить!

На дне узкого каньона, у подножья утеса, рядом с тлеющим костром стоял Ямура, который на самом деле был, как они теперь уже знали, Хидео Гонда.

— Мы понять друг друга, да?

Торао побежал по тропе, которая вела, в противоположную от каньона сторону. Пит и Юпитер бросились за ним. Тропа свернула в каньон пошире и привела их в густую дубовую рощицу.

Из-за дуба выступил Джед Коннорс и схватил Торао.

— Попался!

Пит и Юпитер развернулись, чтобы убежать, и уперлись в Тима Коннорса. Он ухмылялся.

— А, это снова юные любители совать нос не в свои дела!

В руках у него было ружье.


Боб скорчился в кювете широкого пустого шоссе.

— Это Ямура — прошептал он тем, кто залег радом с ним. — Это он кричал в каньоне кому-то! Да кому же, как не Питу и Юпу!

— Он где-то наверху каньона, — сказал мистер Кроу, внимательно глядя на узкую расщелину. — Но где же браться Коннорс?

— Давай-ка взглянем, — сказал лейтенант Джеймсон.

Он и его люди двинулись вперед. Перебежав шоссе, они вошли в каньон с отвесными стенами, который находился прямо напротив нефтяного причала. Поисковая группа медленно продвигалась вперед, первые лучи солнца не проникали сюда. Тем не менее Бобу удалось разглядеть следы на раскисшей земле.

— Смотрите! Тут прошло множество людей уже после шторма. Каких только здесь нет следов!

Лейтенант Джеймсон внимательно оглядел тропу.

— По крайней мере, пять я вижу, — сказал он.

— Это Пит и Юп, — воскликнул Боб, — и трое преследователей!

Вскоре мистер Кроу заметил костер.

— Все еще дымит, — сказал он. — Они не могли уйти далеко!

И тут они услышали сердитые окрики и смачный смех. Затем раздался шум драки, и все стихло.

— Что это было? — с трудом выговорил мистер Кроу.

— Похоже на… — Лейтенант Джеймсон не закончил.

— На то, что они поймали Пита и Юпа! — крикнул Боб.

Мистер Кроу взглянул на лейтенанта Джеймсона.

— Боюсь, что именно так, — произнес он.

— Мы должны их спасти! — Боб рванулся вперед.

— Погоди! — остановил его лейтенант Джеймсон. — Если мы набросимся на них или хотя бы дадим Ямуре и его людям знать, что мы здесь, они… они могут причинить вред мальчикам.

Отряд спасателей стоял в растерянности. Если ничего не делать, Ямура и братья Коннорс спокойно уйдут. Если пытаться их задержать, Пит и Юпитер подвергнутся большой опасности!

— Сэр! — внезапно сказал Боб. — Я придумал!


Подталкиваемые братьями, трое пленников продвигались вверх но крутой тропе, пока не дошли до того места, где прошлой ночью их спас Торао.

— Это я виноват, ребята, — сказал он. — Я должен был догадаться, что они хитрят. Гонда нарочно позвал меня, чтобы заставить пойти в другую сторону, где нас поджидала его банда.

— Ах, так ты все знать? — раздался голос.

Из тени вышел Ямура-Гонда. Он смеялся в лицо Торао.

— Хитрость, гак? Ты групый. Ямуры всегда групый. Шозо так патриот, так мородой дурак! Он доржен идти море и умирать. Берег и штаб ручше, так?

Маленький человечек снова засмеялся мерзким смехом.

— Вы мне дать журнар и перстень!

— Мы их спрятали! — быстро сказал Пит. — Там, где вы их не найдете

— Ах так? — Ямура-Гонда кивнул братьям Коннорс. — Обыскать!

Они заставили Торао и мальчиков встать, заложив руки за головы, у стены каньона. Джед обыскал Юпитера, а Тим — Пита. Ямура-Гонда сам обыскивал Торао. Джед, торжествуя, вытащил журнал из-под рубашки Юпитера. Тим тряс Пита, даже снял с него башмаки, но ничего не нашел.

— У этого нет перстня! — сказал Тим.

Ямура-Гонда не нашел ничего у Торао.

— Обыскать снова! Торстяк тоже!

Братья Коннорс исследовали каждый дюйм одежды своих пленников. Перстня не было. Ямура-Гонда пришел в ярость.

— Вы сказать, где прятать!

Мальчики и Торао стояли молча, с вызывающим видом.

— Тогда мы будем…

— Босс! — сказал вдруг Джед. — Дым!

Все посмотрели вниз — туда, где простирался океан. Клубы плотного белого дыма уходили в ясное утреннее небо. Маленькие и побольше. Они, казалось, поднимались от чадящей листвы или мокрых веток.

— Эй! — крикнул Тим. — Это где мы разжигали костер! Наверно, мы плохо его затушили. Даже влажные кусты занялись!

— Пусть! — Ямуре-Гонде было не до того. — Пусть гореть. Мне нужен перстень. Говорить — ири я вас заставить!

Юпитер не мог оторвать глаз от дыма.

— Я… не трогайте нас, сэр. Пожалуйста! Я покажу, где я спрятал перстень!

— Юп! — сказал Пит.

— Но… — начал Торао.

— Я покажу, — произнес Юпитер с дрожью в голосе, — если вы нас отпустите.

— Вы — показать, я — отпустить, — не раздумывая, ответил Ямура-Гонда.

Юпитер вздохнул.

— Мы спрятали его на причале, когда вы потопили нашу шлюпку. Перед тем как убежать в горы. Журнал спрятать не успели — слишком большой.

— Показать! — нетерпеливо велел Ямура-Гонда. Братья Коннорс погнали мальчиков и Торао обратно, вниз по узкому каньону. Скоро они увидели впереди пустынное шоссе, молчаливый причал и море без единого корабля. Нигде ни души.

— Вот повезло нам с этим ураганом, — сказал Джед Коннорс.

— Кто-то явится скоро, — сказал Ямура-Гонда. — Спешить!

Он пошел первым, и вот позади остался последний каньон.

И тут из кустов выскочил мистер Кроу и схватил Ямуру-Гонду! Три гвардейца береговой охраны, появившиеся из укрытия, мгновенно обезоружили братьев Коннорс. Тим и Джед, пожав плечами, подняли руки вверх. Последним из кустов вылез улыбающийся Боб.

— Я знал, что ты поймешь мои сигналы! — сказал он Юпитеру.

Ямура-Гонда забился в тисках мистера Кроу.

— Сигнар? — завопил он. — Нет сигнар! Срышать нет сигнар!

— Не слышать, — смеясь, поправил его Боб, — видеть! Я послал дымовые сигналы. Вы не затушили костер, а вокруг было полно мокрых веток, чтобы наделать дыму.

— Азбука Морзе, — торжествуя, объявил Юпитер. — Он послал мне свой сигнал: Б-О-Б. Свое имя. И я сразу понял, что спасение близко — и понял, где именно они прячутся! Все, что мне оставалось, — это привести вас вниз к костру. Отлично сработано, Секретарь!

Ямура-Гонда таращился на них в полном ошеломлении. А братья Коннорс — чуть ли не с восхищением. Мистер Кроу рассмеялся — и вдруг заметил Торао.

— Торао! Что ты здесь… Погодите! Так это он был тем водолазом?

Писателю рассказали всю историю Торао. Он медленно кивнул.

— Вы, Ямура, связались с плохой компанией, — сказал он. — И против вас у полиции есть серьезные обвинения.

— Не такие серьезные, как в Японии, мистер Кроу, — вмешался Торао. — И не зовите этого негодяя Ямурой. Эта — Хидео Гонда, а доказательство его обмана здесь! — Он взял в руки журнал и полистал страницы. — Вот одна из последних записей капитана подводной лодки: «Молодой матрос по имени Хидео Гонда пришел ко мне в эти последние часы. Он говорит, что Гонда — не его имя — и что он не хочет умереть в бесчестье под чужим именем. Его зовут Шозо Ямура, дома у него осталась семья, сын. Если эти записи когда-нибудь будут найдены, он просит, чтобы его сыну и его семье рассказали, что он погиб, выполняя свой долг, — он, Шозо Ямура».

В молчании они выслушали признание, сделанное столько лет назад. Торао торжествующе посмотрел на них: он нашел своего настоящего деда!

— Этот журнал и перстень Шозо отправят Гонду в тюрьму, — сказал он и вдруг заморгал. — Перстень! Пит, ты сказал, он у тебя! Где же он?

Пит рассмеялся.

— В таком месте, где никто не станет искать.

И он поднял вверх правую руку. На безымянный палец был надет мужской перстень, наполовину скрытый под запекшейся грязью.

— Они забыли посмотреть ни пальцы!