"Тайна Aкульего рифа" - читать интересную книгу автора (Арден Уильям)Дым против злодеевПервые лучи нового дня робко заглянули в иллюминаторы катера береговой охраны, когда мистер Кроу разбудил Боба. — Нам надо быть на берегу до восхода, — сказал писатель, — чтобы нас не заметили. Завтрак готов. Боб быстро оделся и пошел в кают-компанию, где уже ели блинчики и колбасу мистер Кроу, лейтенант Джеймсон и три гвардейца береговой охраны. Боб увидел в иллюминатор, что они стоят на якоре подле выдающегося в море мыса. — А где моторка Коннорсов? — спросил он. — Привязана к причалу на той стороне мыса, — отвечал лейтенант Джеймсон. — Мы встали здесь, под прикрытием. Высадимся на мыс и кружным путем пройдем на причал. Таким образом, никто ни на причале, ни на шоссе, ни в горах нас не заметит. Катер уже был под парами, они подошли к небольшому пляжу, произвели высадку и тихо двинулись вперед, прячась за деревьями. Пит проснулся в круглой башенке на вершине утеса, когда первый луч солнца заиграл на востоке. Прислушался, но кроме пения птиц и слабых шорохов в кустах ничего не услышал, — Юп, — прошептал он. — Торао! Японец, который заснул в черном купальном комбинезоне, тотчас открыл глаза. Кивнув Питу, он подобрался к краю утеса и внимательно осмотрел окрестности. Юпитер застонал во сне и попытался зарыться в то, что считал подушкой. Пит засмеялся. — Что может быть мягче, чем земля и камни! Юпитер открыл один глаз. — У меня все косточки ноют. — Хороший завтрак поправил бы дело, — усмехнулся Пит. — Если б у нас была хоть корочка хлеба. — Не говоря уже об обеде и ужине, — проворчал Юпитер, садясь. — Если кому-то и хуже, чем моим косточкам, так это моему животу Торао вернулся. — Не вижу никаких следов наших преследователей. Может, они отчаялись и уехали? — Ну нет, — сказал Пит, глядя в сторону моря. — Их лодка все еще у причала. Может, они в ней ночевали? — Надеюсь, — ответил Торао. — Но мы должны идти, пока в горах не рассвело. Шоссе все еще заблокировано, поэтому нам лучше всего перевалить через горы на шоссе номер тридцать три. Журнал и перстень несите лучше вы, ребята, у меня нет карманов. — Журнал я спрячу под рубашку, — сказал Юпитер. — А Пит пусть возьмет перстень. — О'кей, тогда пошли, — скомандовал Торао. Они выбрались из каменного укрытия и побежали к спуску с утеса. Снизу кто-то прокричал: — Торао! Будем поговорить! На дне узкого каньона, у подножья утеса, рядом с тлеющим костром стоял Ямура, который на самом деле был, как они теперь уже знали, Хидео Гонда. — Мы понять друг друга, да? Торао побежал по тропе, которая вела, в противоположную от каньона сторону. Пит и Юпитер бросились за ним. Тропа свернула в каньон пошире и привела их в густую дубовую рощицу. Из-за дуба выступил Джед Коннорс и схватил Торао. — Попался! Пит и Юпитер развернулись, чтобы убежать, и уперлись в Тима Коннорса. Он ухмылялся. — А, это снова юные любители совать нос не в свои дела! В руках у него было ружье. Боб скорчился в кювете широкого пустого шоссе. — Это Ямура — прошептал он тем, кто залег радом с ним. — Это он кричал в каньоне кому-то! Да кому же, как не Питу и Юпу! — Он где-то наверху каньона, — сказал мистер Кроу, внимательно глядя на узкую расщелину. — Но где же браться Коннорс? — Давай-ка взглянем, — сказал лейтенант Джеймсон. Он и его люди двинулись вперед. Перебежав шоссе, они вошли в каньон с отвесными стенами, который находился прямо напротив нефтяного причала. Поисковая группа медленно продвигалась вперед, первые лучи солнца не проникали сюда. Тем не менее Бобу удалось разглядеть следы на раскисшей земле. — Смотрите! Тут прошло множество людей уже после шторма. Каких только здесь нет следов! Лейтенант Джеймсон внимательно оглядел тропу. — По крайней мере, пять я вижу, — сказал он. — Это Пит и Юп, — воскликнул Боб, — и трое преследователей! Вскоре мистер Кроу заметил костер. — Все еще дымит, — сказал он. — Они не могли уйти далеко! И тут они услышали сердитые окрики и смачный смех. Затем раздался шум драки, и все стихло. — Что это было? — с трудом выговорил мистер Кроу. — Похоже на… — Лейтенант Джеймсон не закончил. — На то, что они поймали Пита и Юпа! — крикнул Боб. Мистер Кроу взглянул на лейтенанта Джеймсона. — Боюсь, что именно так, — произнес он. — Мы должны их спасти! — Боб рванулся вперед. — Погоди! — остановил его лейтенант Джеймсон. — Если мы набросимся на них или хотя бы дадим Ямуре и его людям знать, что мы здесь, они… они могут причинить вред мальчикам. Отряд спасателей стоял в растерянности. Если ничего не делать, Ямура и братья Коннорс спокойно уйдут. Если пытаться их задержать, Пит и Юпитер подвергнутся большой опасности! — Сэр! — внезапно сказал Боб. — Я придумал! Подталкиваемые братьями, трое пленников продвигались вверх но крутой тропе, пока не дошли до того места, где прошлой ночью их спас Торао. — Это я виноват, ребята, — сказал он. — Я должен был догадаться, что они хитрят. Гонда нарочно позвал меня, чтобы заставить пойти в другую сторону, где нас поджидала его банда. — Ах, так ты все знать? — раздался голос. Из тени вышел Ямура-Гонда. Он смеялся в лицо Торао. — Хитрость, гак? Ты групый. Ямуры всегда групый. Шозо так патриот, так мородой дурак! Он доржен идти море и умирать. Берег и штаб ручше, так? Маленький человечек снова засмеялся мерзким смехом. — Вы мне дать журнар и перстень! — Мы их спрятали! — быстро сказал Пит. — Там, где вы их не найдете — Ах так? — Ямура-Гонда кивнул братьям Коннорс. — Обыскать! Они заставили Торао и мальчиков встать, заложив руки за головы, у стены каньона. Джед обыскал Юпитера, а Тим — Пита. Ямура-Гонда сам обыскивал Торао. Джед, торжествуя, вытащил журнал из-под рубашки Юпитера. Тим тряс Пита, даже снял с него башмаки, но ничего не нашел. — У этого нет перстня! — сказал Тим. Ямура-Гонда не нашел ничего у Торао. — Обыскать снова! Торстяк тоже! Братья Коннорс исследовали каждый дюйм одежды своих пленников. Перстня не было. Ямура-Гонда пришел в ярость. — Вы сказать, где прятать! Мальчики и Торао стояли молча, с вызывающим видом. — Тогда мы будем… — Босс! — сказал вдруг Джед. — Дым! Все посмотрели вниз — туда, где простирался океан. Клубы плотного белого дыма уходили в ясное утреннее небо. Маленькие и побольше. Они, казалось, поднимались от чадящей листвы или мокрых веток. — Эй! — крикнул Тим. — Это где мы разжигали костер! Наверно, мы плохо его затушили. Даже влажные кусты занялись! — Пусть! — Ямуре-Гонде было не до того. — Пусть гореть. Мне нужен перстень. Говорить — ири я вас заставить! Юпитер не мог оторвать глаз от дыма. — Я… не трогайте нас, сэр. Пожалуйста! Я покажу, где я спрятал перстень! — Юп! — сказал Пит. — Но… — начал Торао. — Я покажу, — произнес Юпитер с дрожью в голосе, — если вы нас отпустите. — Вы — показать, я — отпустить, — не раздумывая, ответил Ямура-Гонда. Юпитер вздохнул. — Мы спрятали его на причале, когда вы потопили нашу шлюпку. Перед тем как убежать в горы. Журнал спрятать не успели — слишком большой. — Показать! — нетерпеливо велел Ямура-Гонда. Братья Коннорс погнали мальчиков и Торао обратно, вниз по узкому каньону. Скоро они увидели впереди пустынное шоссе, молчаливый причал и море без единого корабля. Нигде ни души. — Вот повезло нам с этим ураганом, — сказал Джед Коннорс. — Кто-то явится скоро, — сказал Ямура-Гонда. — Спешить! Он пошел первым, и вот позади остался последний каньон. И тут из кустов выскочил мистер Кроу и схватил Ямуру-Гонду! Три гвардейца береговой охраны, появившиеся из укрытия, мгновенно обезоружили братьев Коннорс. Тим и Джед, пожав плечами, подняли руки вверх. Последним из кустов вылез улыбающийся Боб. — Я знал, что ты поймешь мои сигналы! — сказал он Юпитеру. Ямура-Гонда забился в тисках мистера Кроу. — Сигнар? — завопил он. — Нет сигнар! Срышать нет сигнар! — Не слышать, — смеясь, поправил его Боб, — видеть! Я послал дымовые сигналы. Вы не затушили костер, а вокруг было полно мокрых веток, чтобы наделать дыму. — Азбука Морзе, — торжествуя, объявил Юпитер. — Он послал мне свой сигнал: Б-О-Б. Свое имя. И я сразу понял, что спасение близко — и понял, где именно они прячутся! Все, что мне оставалось, — это привести вас вниз к костру. Отлично сработано, Секретарь! Ямура-Гонда таращился на них в полном ошеломлении. А братья Коннорс — чуть ли не с восхищением. Мистер Кроу рассмеялся — и вдруг заметил Торао. — Торао! Что ты здесь… Погодите! Так это он был тем водолазом? Писателю рассказали всю историю Торао. Он медленно кивнул. — Вы, Ямура, связались с плохой компанией, — сказал он. — И против вас у полиции есть серьезные обвинения. — Не такие серьезные, как в Японии, мистер Кроу, — вмешался Торао. — И не зовите этого негодяя Ямурой. Эта — Хидео Гонда, а доказательство его обмана здесь! — Он взял в руки журнал и полистал страницы. — Вот одна из последних записей капитана подводной лодки: «Молодой матрос по имени Хидео Гонда пришел ко мне в эти последние часы. Он говорит, что Гонда — не его имя — и что он не хочет умереть в бесчестье под чужим именем. Его зовут Шозо Ямура, дома у него осталась семья, сын. Если эти записи когда-нибудь будут найдены, он просит, чтобы его сыну и его семье рассказали, что он погиб, выполняя свой долг, — он, Шозо Ямура». В молчании они выслушали признание, сделанное столько лет назад. Торао торжествующе посмотрел на них: он нашел своего настоящего деда! — Этот журнал и перстень Шозо отправят Гонду в тюрьму, — сказал он и вдруг заморгал. — Перстень! Пит, ты сказал, он у тебя! Где же он? Пит рассмеялся. — В таком месте, где никто не станет искать. И он поднял вверх правую руку. На безымянный палец был надет мужской перстень, наполовину скрытый под запекшейся грязью. — Они забыли посмотреть ни пальцы! |
||
|