"Тайна Aкульего рифа" - читать интересную книгу автора (Арден Уильям)Боб в опасностиСпустя полчаса сыщики вместе с Торао и мистером Кроу обыскали весь катер — и ничего не нашли — Ехали бы вы к себе в мотель, — сказал ребятам мистер Кроу. — Вам надо выспаться… Торао, ты смотри в оба и все замечай. Если кто проникнет на катер, пусть. Спрячься и молчи. А потом мне расскажешь. О'кей? — Да, сэр, очень карасе. — Японец энергично кивнул головой. — Торао так держать. — Пошли, ребята, — позвал мистер Кроу. Они погрузились в «бьюик» и тронулись в путь. Как только «Морской ветер» скрылся из виду, мистер Кроу остановил машину в самом темном углу прибрежной стоянки. — Я поеду к себе и постараюсь сделать все, чтобы те, кто следит, видели, что я дома, — заявил мастер Кроу. — А вы, ребята, будьте начеку. Мы не знаем, что тут затевается, поэтому в случае чего звоните мне немедленно. Три детектива кивнули. Когда мистер Кроу уехал, они сели на корточки. Ребята нарочно надели рубашки и штаны потемнее, чтобы их не было заметно в темноте. Юпитер вынул из карманов три фонарика. — Купил, пока вы ездили на интервью, — объяснил он. — Я знал, что за разгадкой топливной тайны последует ночное бдение. Видите, каждое стекло заклеено черной бумажкой, а на бумажке вырезаны: крест, кружок и треугольник. Я возьму фонарик с крестиком, Боб — с треугольником, а Пит — с кружком. Таким образом, когда мы разойдемся, мы сможем подавать сигналы друг другу азбукой Морзе, и всегда будет ясно, кто вышел на связь. — Вот это идея, Первый! — восхитился Пит. — Не моя, — признался Юпитер. — Я узнал о ней из книги. Англичане использовали подобную сигнализацию во время войны, когда в Лондоне было затемнение. О'кей, расходимся по местам! Мальчики осторожно пошли к темному, молчаливому доку. Тут плескалось множество судов и целый лес мачт уходил в темное небо. Пит скользнул за «Морской ветер» и, взобравшись на деревянный пирс, залег сбоку от катера. Юпитер вскарабкался на каменный мол и спрятался за рядом бочек, откуда была видна носовая часть «Морского ветра». Боб скрючился под носом катамарана, вздернутым на бетонную стену пирса. Отсюда хорошо просматривалась корма «Морского ветра». Ночь была тихая, и сыщики, затаившись, ждали. Прошел час. Время от времени мальчики посылали друг другу световые сигналы — чтобы удостовериться, что все на местах и ничего не произошло. К одиннадцати часам Пит заскучал на своем посту. Все было тихо на «Морском ветре», и даже садовник Торао куда-то исчез. Пит поднял было свой фонарик, чтобы подать сигнал друзьям, как вдруг замер. Кто-то вошел в док со стороны прибрежного бульвара и бесшумно приближался к «Морскому ветру». Темная фигура двигалась быстро, но крадучись, будто хотела остаться незамеченной. Когда человек поравнялся с «Морским ветром», Пит чуть не ахнул. Их было двое! Два силуэта, слившиеся в один, на бетонной стене. Пит напряг зрение:. Он различил широкие плечи, тяжелые пиджаки. Роста эти два человека были одинакового, на головах нахлобучены бесформенные шляпы. Войлочные! Итак, это те самые ловцы жемчуга из Окснарда., которые устроили заваруху на пирсе. Братья Коннорсы! Коннорсы огляделись и ступили на борт «Морского ветра». Слабый крестик света блеснул в ночи — это Юпитер коротко сигнализировал азбукой Морзе: Т-Р-Е-В-О-Г-А! Пит просигналил, что сообщение принято, и продолжал наблюдение. Со своего места он видел все судно, вырисовывавшееся на фоке бетонной стены. Темные силуэты братьев Коннорс то появлялись, то исчезали. Они рыскали по всему катеру: сначала Пит видел их на носу, потом на корме, потом они исчезли. Ушли совсем? Пит весь превратился в слух. С «Морского ветра» доносились слабые звуки — откуда-то из-под палубы. Что они там делали и куда подевался садовник — японец Торао? Непонятный шум продолжался еще некоторое время, потом ловцы жемчуга снова вынырнули на палубу. Спрыгнули с катера на причал и повернули к бульвару, пересекавшему гавань. Крохотный треугольник Боба прочертил в ночи: ИДУ СЛЕДОМ Низко пригнувшись, Пит оставил свой пост и пробрался за бочки к Юпитеру. — А мы не с ним, Первый? — прошептал он. — Нет, — отрезал Юпитер. — Только один может оставаться незалеченным. Двоим или троим — гораздо труднее. — Шеф сыщиков высунулся из укрытия, наблюдая, как Боб вылезает из-под катамарана и пускается в погоню за братьями Коннорс. — Кроме того, я хочу сходить на «Морской ветер», взглянуть, не пронесли ли они что-нибудь на борт. Может, Торао видел куда… Юпитер внезапно осекся и уставился в темноту, в которой скрылись братья Коннорс и Боб. — Пит! — Голос его выдавал тревогу. — Там еще кто-то есть! Смотри, он выходит со стоянки, напротив того места, где прятался Боб! Пит увидел, как быстрая тень метнулась от стоянки в том направлении, куда ушли Боб и ловцы жемчуга! — Он преследует Боба! — тихо воскликнул Пит. — Да, похоже, наш Секретарь в опасности. Я иду за ними и предупрежу Боба. Ты остаешься здесь! — Скорее, Юп! — попросил Пит. — А я пойду поищу Торао и, может, узнаю, что там делали Коннорсы. Юпитер торопливо кивнул и поспешал по верху бетонной стены к бульвару, ведущему в глубь гавани. Он старался не упустить из виду фигуру, которая двигалась впереди. Незнакомец явно выслеживал кого-то — но кого: Боба или братьев Коннорс — ломал голову Юпитер. А тем временем Пит, сидя за бочками, прислушивался, не раздастся ли шум отъезжающих машин. Все было тихо. Значит, братья Коннорс и третий незнакомец идут пешком. А это, в свою очередь, означает, что Боб и Юп могут беспрепятственно следить за ними, хотя времени это может занять очень много. Пит остался совсем один, Он упорно вглядывался в очертания катера. Интересно, пронесли ли на борт какой-нибудь груз Джед и Тим Коннорс? И если да, заметил ли это Торао? Где он вообще, этот Торао? Ловкий и сильный Второй Сыщик бесшумно перемахнул с бетонной стены причала на борт катера. Тут все было спокойно, но он напрасно искал глазами молодого садовника-японца. — Торао! — тихо позвал он. Пит прислушался, но ничего не услышал. Он тихонько прокрался к капитанскому мостику. — Торао! Что-то шевельнулось на корме. Пит напряженно вглядывался в темноту. И слишком поздно услышал за спиной тяжёлые шаги! Железная рука легла ему на плечо. — Стоять и не двигаться Голос был низкий и грозный, а рука сжимала плечо Пита мертвой хваткой. |
||
|