"Айвен Саутолл. Джош [H]" - читать интересную книгу автора

неровные, специально чтобы споткнуться человеку, когда он устал, и освещение
плохое, а за мостками - дорожка, посыпанная гравием, тащись вверх по
косогору, понукаемый тетиклариной властной рукой. Лошадь, груженная как вол.
А далеко вверху - удивительно, до чего далеко, - злой фонарь отмечает
конец тропы. Сдохнешь, пока дотащишься до этого фонаря, Джош, а далеко ли
еще оттуда придется тащиться? За деревьями по всему склону мерцают желтые
окна домов - что за люди в них живут, интересно знать. Сильно пахнет
коровьим навозом, а тетя Клара говорит без умолку, Джош только старается
покряхтывать к месту. Откуда столько коров, пахнет, как на скотном дворе.
Джоша даже передернуло неизвестно почему, так и чудятся в теплой темноте
потные вздрагивающие бока, горячие фыркающие ноздри, слюнявые растянутые
рты, жующие жвачку, и глаза такие же злые, как вон тот уличный фонарь.
Где-то кричат ребята, похоже совсем маленькие, им бы давно пора спать, и
слышна фальшивая песня того пьяного весельчака из поезда - он зигзагами
взбирается по косогору, тоже держа курс к фонарному столбу. Тетя Клара
говорит сокрушенно:
- А ведь хороший мальчик, много лет у меня занимался, очень жаль, что
ты его встретил в таком виде. Он теперь каждый субботний вечер вот так.
Да видел я пьяных, тетя Клара, тысячу раз... Но сказать этого Джош не
успел, слова выскочили у него из головы, потому что он поскользнулся и
тяжело плюхнулся на землю, а тетя Клара над ним всплеснула руками:
- Ты что же, сел прямо в навоз, глупый мальчик? Джош в ужасе:
- Не зна-аю!
- Господи боже! Что это с тобой? Разве ты не видишь, куда ступаешь?
- Конечно, не вижу, тетя Клара. Ведь темно. - Джош с трудом встает, ему
страшно ощупать сзади штаны. - Проклятые коровы! С какой стати они здесь
шляются и поганят дорогу?
Он отковылял к обочине, трет ботинки о траву, очищая подошвы. И весь
передергивается от омерзения:
- И на одежде есть? - спрашивает тетя Клара.
- Нет, нет, нет! - кричит он, чуть не рыдая.
- А то мне придется облить тебя из шланга.
- Не придется, тетя Клара.
- У тебя очень слабое ночное зрение. Тебя надо кормить морковью. Я,
например, все вижу, а мне семьдесят три года. В этих местах нельзя
расхаживать, задрав нос в небеса. Здесь живут коровы.
Джош огрызнулся:
- Почему же их здесь не держат за загородкой на выгоне, как у
нормальных людей?
- В это время года? Там сейчас голая земля. Трава осталась только по
обочинам дорог. Ну, довольно, пошли. Что ты так возишься? Бери чемодан. Идем
вот сюда. Здесь ближе.
Свернули прямо в черную, неосвещенную, траву, она достает до колен и
сухо шуршит под ногами, будто переходишь вброд бумажную реку. Джош бредет
ощупью, принюхиваясь, всматриваясь, не побывали ли и тут коровы.
- Что ты все время спотыкаешься? Иди-ка вперед. Разве тебе не видно
тропинку? Ах ты, господи, у тебя совсем плохое зрение. Плохо питаешься,
должно быть. Чем только тебя дома кормят?
- Пищей.
- Ну, этим словом покрывается немало преступлений. Почему ты так