"Наталия Сова. Оэл-менестрель " - читать интересную книгу автора

Наталия Сова

Оэл-менестрель

Окна на постоялом дворе близ Флангера были открыты настежь и источали
тусклый свет. Внутри стоял чад, в душной желтой мгле шло веселье - некий
странник угощал ужином и вином всех без разбору - проезжих горожан, купцов,
бродячих ремесленников и нищенствующих монахов. Все давно были пьяны, вопили
кто во что горазд, кто-то пытался плясать, кто-то, по-братски обнимая
соседа, рассказывал о скорбной жизни своей. Виновник нежданного праздника -
хрупкий, улыбчивый молодой человек в новом, очень добротном дорожном
одеянии - сидел у окна, поглаживал пламя свечи, попуская его между пальцами,
и с интересом следил за происходящим.
Два дня тому назад он, Оэлларо Таллеарт, прославленный придворный
менестрель герцога Даррзы, наконец добился разрешения навсегда оставить
службу. Решающими были такие его слова: "Ваше сиятельство, я не могу больше
выполнять свои обязанности, ибо, слагая песни, всегда наталкиваюсь на
непреодолимую стену, отделяющую ложь от правды, а развлекая этими песнями
ваше сиятельство, тщетно бьюсь в эту стену, пытаясь сделать несуществующее
существующим. К концу каждого пира я разбиваюсь в кровь. Я едва жив, я в
отчаянии, пощадите меня, ваше сиятельство". Загадочная эта речь означала,
что Оэлларо устал воспевать доблесть герцога, равно как и красоту герцогини,
которых никогда в помине не было. Если бы герцог Даррза слушал более
внимательно, и был бы чуточку сообразительней, Оэлларо неминуемо провел бы
остаток своих дней в темнице. К счастью, герцог подумал лишь, что бедняга
слегка повредился в уме, и отпустил его на все четыре стороны, наградив в
меру своей щедрости.
Деньги эти Оэлларо счел грязными, лестью и ложью добытыми и решил, что
их необходимо пропить. На постоялом дворе он с порога крикнул: "Угощаю
всех!" и целый вечер развлекался, наблюдая постепенные изменения
человеческих повадок в зависимости от степени подпития.
Народ уже не помнил, на чьи деньги гуляет и больше не поднимал кружки
за здоровье щедрого господина. Перевалило за полночь. Удовлетворенно
пересчитав оставшуюся мелочь, Оэлларо поднялся было, чтобы отправиться
спать, но тут дверь распахнулась с грохотом, и появились новые гости.
Впереди - могучий бритоголовый воин с изуродованным шрамами лицом, раскосыми
кошачьими глазами и огромным бриллиантом в серьге. За ним - еще четверо,
пониже и ростом, и рангом. По внешности и манерам все они явно были жителями
Кардженгра, оставалось только гадать, каким ветром занесло их в эти края.
Свободных мест не было. Оглядевшись, бритоголовый указал на стол у
камина, где пригрелись за вином и беседой несколько хмельных горожан.
Недолго думая, те четверо деловито вышвырнули собутыльников и, наклонив
стол, со звоном ссыпали на пол тарелки с объедками, бутылки и щербатые
кружки. Теперь вновь прибывших заметили все. Выбежал хозяин.
- Добро пожаловать, у нас сегодня бесплатно, - молвил он, угодливо
улыбаясь. - Сегодня за всех платит вон тот благородный господин.
Встретившись взглядом с чужеземцем, Оэлларо вежливо наклонил голову, но
тот, не пожелав ответить на приветствие, мрачно проронил:
- Нет.
Это слово вмещало в себя очень многое. "Свое подаяние этот богатенький