"Джошуа Спэньол. Изолятор " - читать интересную книгу автора

обслуживала небогатых жителей прилегающих районов, но принимала больных и из
рабочих районов Пигтаун и Оттербейт. Последние новости сообщали: больница
обеднела настолько, что переговоры с Хопкинсом и университетом штата
возобновились. Сейчас больница выступала в роли бывшей королевы бала,
которая уже готова танцевать с любым, кто до нее снизойдет. Ходили слухи,
будто власти - администрация самой больницы, католическая епархия, городская
управа, университет штата - хотели просто разогнать ее. И в то мгновение,
когда перед моими глазами возникла эта грязная, с черными потеками, груда
кирпичей, перед которой маячили несколько бетонных изваяний святого Рафаила,
в голове сама собой возникла мысль о том, что эвтаназия могла бы оказаться
не самым плохим исходом.
И все-таки в моем сердце жила нежность к этому жалкому заведению.
Совсем недавно я провел здесь, в Сент-Рэфе, две недели, пытаясь запустить в
действие программу, позволяющую точно определять природу происходящих
событий: вспышки болезней, биотеррористические нападения и другие неприятные
и страшные события. Иными словами, Сент-Рэф нуждался во мне. В отличие от
Хопкинса, постоянно учившего моих работодателей - службу эпидемиологической
разведки Центра контроля над заболеваниями, - как себя вести и что делать.
Если бы все сотрудники центра внезапно умерли от какой-нибудь болезни или,
что еще хуже, ушли работать в частный сектор, то, вполне возможно, Хопкинс
смог бы восстановить организацию, что называется, с нуля. Ну а Сент-Рэфу
была уготована роль третьестепенной больнички в городе, где властвует один
из лучших медицинских центров мира. Моя же работа заключалась в том, чтобы
вернуть эту больничку к жизни.
Итак, я - сотрудник, или "офицер", службы эпидемиологической разведки,
одного из подразделений Центра контроля и предотвращения заболеваний.
Учитывая мои обязанности, состоящие в отслеживании и расследовании вспышек
заболеваний, звание "офицер" как раз оказывается очень подходящим.
Полицейский жаргон давно у нас в ходу. И свои, и чужие раньше называли нас,
служащих центра, "медицинскими детективами". Однако термин этот давно вышел
из употребления, поскольку звучит слишком напыщенно и в то же самое время
донельзя стерто. Во всяком случае, занимаемся мы именно тем, что выискиваем
болезни и докапываемся до их начала и причины.
История службы эпидемиологической разведки, как и многих других
подразделений, отличается некоторой цикличностью. Созданная в самом начале
Корейской войны в качестве системы немедленного оповещения о биологических
атаках, разведслужба потратила несколько десятилетий именно на то, чтобы
найти свое поле деятельности. И ей это прекрасно удалось. Именно СЭР помогла
восстановить доверие общества после страхов перед вакциной полиомиелита,
разгоревшихся в середине XX века, и она же способствовала искоренению в мире
ветряной оспы. В конце 1990-х - начале 2000-х годов наши сотрудники
выследили западно-нильский вирус и предотвратили его распространение. А
сейчас страна снова панически боится биологического терроризма.
И именно поэтому я здесь, в Балтиморе, пытаюсь залатать дырку в
федеральной системе контроля над распространением заболеваний. Как правило,
старый госпиталь не может похвастаться слишком пристальным к себе вниманием.
Но близость Сент-Рэфа к столице вспугнула отцов государственного
здравоохранения, стремящихся немедленно выявить очаг любого заболевания в
этом районе страны. Потому меня и прислали сюда с заданием организовать
соответствующую систему наблюдения.