"Мюриэл Спарк. Передел" - читать интересную книгу автора - "Маркеза" - красивее, - объяснил Пьетро.
- Да, вы совершенно правы, - согласилась Мэгги. - И "синьора" тоже лучше, чем "миссис". "Мисс" и "миссис" закрывают рот, а "синьора" и "синьорина" - нет. "Мисс" и "миссис" - это ухмылка, а "синьора" и "синьорина" - легкий присвист. Озадаченный Марино заерзал, пытаясь уловить смысл сказанного. Пока остальные смеялись, Летиция скороговоркой объяснила ему по-итальянски в чем дело. - А почему присвист лучше, чем ухмылка? - спросил он. - Просто лучше, - ответил доктор. Всем наполнили бокалы. - В общем, - сказала Мэгги, - теперь меня можно называть синьорой, потому что я замужем за итальянцем, а Италия, как известно, республика. - Разумеется, синьорой, уважаемая маркиза ди Тул-лио-Фриоле, - тактично вставил доктор Бернардини, предупредив нелепые замечания, на которые явно напрашивалась Мэгги. - О, "маркиза" - это так официально. Незачем прибегать к формальностям, когда я не с мужем. - Мы с его сыном Пино учились в одном классе, - сказал доктор Бернардини. - Я хорошо помню вашего мужа - часто приезжал к ним в Венето. Там хорошая охота. - Тогда вы просто обязаны снова нас навестить, - улыбнулась Мэгги. - Берто сейчас там. Руководит перестройкой моей ванной комнаты. Дрогнули огоньки свечей. Внесли суфле из шпината, ромштекс из телятины с салатом, фрукты и лимонный лед. Мэгги принялась рассказывать о - Дом мистера Мэлиндейна новый, - перебила Летиция, - но ваш сын живет в сельском коттедже шестнадцатого века. Пьетро вставил, что всегда восхищался старым сельским коттеджем. Сестра явно заставляла его нервничать. - Он должен принадлежать итальянцу, - не унималась Летиция. - Это наше национальное достояние. - Ремонт обошелся мне весьма недешево, - ответила Мэгги. Отец предотвратил легко предсказуемую реплику Летиции, любезно сообщив, что, как ему говорили, дом теперь выглядит великолепно, не хуже новой виллы. Пьетро, как оказалось, был знаком с молодыми Редклифами и навещал их. - А, так это те самые американцы, о которых ты рассказывал? - снова встряла Летиция, и до такой степени заносчиво, что засмеялся даже ее ухажер. - Что смешного? - возмутилась она, увидев, что все хохочут. - Не валяй дурака, Летиция, - сказал отец. - Давайте выпьем кофе в саду, хорошо, папа? - отозвалась она и, открыв двери в сад, добавила: - Я верю в Италию для итальянцев. - Летиция! - рявкнул Бернардини. - Ты ведешь себя невежливо, - сказал Пьетро. - А что насчет англичан? - поинтересовалась Нэнси. - Нам тут тоже не рады? - Англичане не лучше остальных! - отрезала Летиция, пока гости рассаживались. - Легация любит поиграть в войну, но стреляет исключительно холостыми, |
|
|