"Вирджиния Спайс. Любовь под запретом " - читать интересную книгу автора

пробормотала девушка. - Но, уверяю вас, на самом деле я совсем не такая! -
поспешно прибавила она.
- Я это знаю, - усмехнулся граф, - но другие мужчины, которые еще не
успели с вами познакомиться, об этом не догадываются. Расслабьтесь, леди
Виктория, вы приехали на бал, чтобы развлекаться, не рассматривайте его
как...
Он запнулся, ища верное сравнение.
- Экзамен по курсу успешного завлечения кавалеров? - подсказала
Виктория.
Граф восхищенно взглянул на нее и звонко рассмеялся.
- А какие еще предметы вы изучали в школе юных дебютанток? - шутливо
полюбопытствовал он.
Виктория сосредоточенно наморщила лоб, с притворной серьезностью
обдумывая ответ.
- Ну, например, искусство казаться беспомощной и ничего не смыслящей в
житейских делах. Умение красиво падать в обморок и изображать негодование,
если разговор вдруг коснется деликатных тем...
- Не знаю, как насчет второго, а в первом предмете вы вполне
преуспели, - с такой же наигранной серьезностью проговорил Шипли. - При
нашей первой встрече вам почти удалось провести меня с подвернутой ногой.
Ахнув, Виктория растерянно взглянула на молодого человека.
- Вы догадались, что я притворилась?!
- Далеко не сразу. - Граф улыбнулся заговорщицкой улыбкой. - Леди
Виктория, когда я подсаживал вас в коляску, вы умудрились опереться на
поврежденную ногу и при этом даже не поморщились!
- О, какой непростительный промах!
Они переглянулись и разом расхохотались, безнадежно сбившись с
танцевального ритма. Опомнившись, Шипли попытался вернуться к нужному ритму
и в суете наступил девушке на ногу.
- Опять та же самая! - весело воскликнула Виктория. И тут же смущенно
прикусила язык, заметив, что на них уже оборачиваются соседние пары.
Не успел граф отвести девушку на место, как к ним устремилось сразу
несколько молодых людей. Они попросили Шипли представить их веселой юной
очаровательнице, а Виктория тут же перезнакомила всех с Камиллой.
- Надеюсь, вы помните, что следующую мазурку танцуете тоже со мной? -
напомнил граф. И, незаметно подмигнув ей, прибавил: - Я с нетерпением жду
возможности услышать об остальных женских уловках!
Следующий вальс Виктория танцевала с другим кавалером, а Шипли
пригласил Камиллу. Спустя два часа число поклонников леди Джемисон возросло
вдвое. Мужчины, не знакомые с ней прежде, наперебой просили приятелей
представить их. К концу бала у обеих девушек не было отбоя от кавалеров.
Молодые люди обступили их плотным кольцом, вымаливая право если не
пригласить на танец, то хотя бы принести бокал вина или проводить на балкон
подышать свежим воздухом. Один из поклонников попросил зарезервировать за
ним танец на следующем балу. Эту идею тотчас подхватили остальные, и бальные
карточки девушек оказались заполнены на две недели вперед.
Возвращаясь домой в четвертом часу утра, Виктория чувствовала себя
смертельно уставшей и бесконечно счастливой. Этот первый бал в весеннем
сезоне стал для них с Камиллой настоящим триумфом. Теперь Виктория уже не
сомневалась, что к концу сезона она сделает блестящую партию и Джемисон-холл