"Мэри Спенсер. Поверь в любовь " - читать интересную книгу автора

подобное, что сейчас, случись ему вновь столкнуться с этим, он вряд ли даже
смог бы понять, что с ним происходит.
И тем не менее, нечто похожее заставило его только что подняться из-за
стола и выйти из салуна в жаркое марево. Та молчаливая девушка напротив, ее
огромные темные глаза и безмятежное спокойствие на лице пробудили в нем
смутные чувства, которым он затруднился бы и название дать. И вот, вместо
того чтобы заглушить неосознанное чувство тревоги, он решил окунуться в
раскаленное золото калифорнийской долины и снова стать самим собой.
Слава Богу, скоро он избавится от нее. Хуан и Роберто быстро справились
со своей задачей. Не пройдет и часа, как его план будет выполнен. И тогда
она исчезнет навсегда. Его люди позаботятся об остальном, а у него в душе
опять воцарятся мир и покой.
Из салуна вышли еще двое и двинулись к нему. При виде приближающихся
всадников они вскрикнули от удивления. На крик высыпали остальные.
- Кто это, Хорхе?
Робелардо сунул в рот тонкую длинную сигару, не спеша раскурил ее и
глубоко затянулся, прежде чем ответить.
- Спокойно, Эстефано, скоро узнаем. Да и потом, какая разница, кто он,
этот американец! - Тяжелый взгляд его задержался на сердитом лице молодого
человека. - Как бы там ни было, девчонка уедет с ним.
- Только если он женится на ней, - упрямо буркнул Эстефано. - Ты
обещал. Помнишь?
- Да, - согласился Робелардо. - Он обвенчается с ней или умрет. Я так
сказал, и так оно и будет.
- А если он уже женат? - не отставал Эстефано, кивком головы указывая в
сторону всадников.
Робелардо помолчал, о чем-то размышляя, потом вновь бросил испытующий
взгляд на своих людей.
- Тогда... ну что ж, ради его же собственного блага, и ее тоже, будем
надеяться, что это не так.
- Но если...
- Молчать! - оборвал его Робелардо. - Только не упоминай о ней сейчас.
Ни о какой сделке не может быть и речи, пока этот гринго с ней не
обвенчается. А теперь оставь меня в покое.
Все еще сердито хмурясь, Эстефано отошел в сторону.
Всадники подъехали ближе. Теперь уже можно было различить их лица.
Бросив еще один взгляд на того, что скакал в середине, Робелардо вдруг
вздрогнул и, выронив сигару, невольно сделал шаг вперед.
- Проклятие! Быть не может!
Стиснув в руках хлыст, он напряженно всматривался в высокого мужчину,
которого конвоировали его люди. Повязка наполовину скрывала его лицо, но
теперь Робелардо знал, кто перед ним.
- Матерь Божья! - онемевшими губами с трудом выговорил он и тотчас
обрушил свой гнев на конвоира: - Идиот! Выбирал по всей Калифорнии и не
нашел никого лучше, чем... Кого ты мне привез?!
Пожав плечами, тот спешился.
- Первый гринго, который попался нам в руки, - это ведь твои слова,
верно? Ну, вот он, перед тобой. Мы сцапали его прямо у ворот ранчо Ангелов.
Почти на том же самом месте, что и девчонку.
Робелардо вытащил из висевших на поясе ножен тяжелый нож.