"Микки Спиллейн. Я сам вершу свой суд ("Майк Хаммер" #01) " - читать интересную книгу автораМикки Спиллейн
Я сам вершу свой суд Майк Хаммер - 01 Оригинал: Mickey Spillane, "I, the Jury" Микки Спиллейн Я сам вершу свой суд Глава 1 Я вошел в квартиру. Никто не разговаривал. Все просто смотрели на меня и каждый старался посторониться, чтобы меня пропустить. Прямо передо мной около спальни Пат Чамберс поддерживал Мирну, которая плакала без слов. Я подошел к ним и нежно обнял ее. - Пойдем, девочка, - сказал я. - Приляг. Я устроил ее на диване. Один из полицейских подложил ей под голову подушку. Пат Чамберс украдкой показал мне на комнату. - Это здесь, Майк, - сказал он. - Здесь! Это слово ударило меня, как "прямой" в подбородок. Здесь лежал труп. Труп моего лучшего друга, Джека Вильямса, человека, рядом с которым я воевал больше двух лет, меся зловонную друга". Он сдержал свое слово, помешав японцу разрубить меня на две части. Удар штыка, предназначенный мне, пришелся в правую руку Джека. Ему ее ампутировали. Не говоря ни слова. Пат позволил мне осмотреть тело и потрогать мраморное лицо Джека. Впервые в жизни я вдруг ощутил жуткое желание заплакать. - Как он умер. Пат? - Сорок пятый калибр прямо в живот. Тебе лучше не смотреть. Я отбросил простыню и с трудом удержался от восклицания. Джек лежал в шортах и прижимал единственную руку к животу. Входное отверстие было небольшим и чистым, но в выходное можно было засунуть кулак. Я осторожно прикрыл тело и поднялся. Восстановить события было нетрудно. От изголовья кровати к стулу, на котором Джек укладывал свою искусственную руку перед сном, по полу тянулся кровавый след. На кровати сохранился отпечаток тела Джека. Он пытался дотянуться до стула. С пулей в животе Джек не собирался капитулировать! Несмотря ни на что, он пытался дотянуться до пистолета, висевшего на спинке стула. - Пат, - спросил я. - Кто-нибудь двигал этот стул? - Нет, а почему ты спрашиваешь? - Он стоит не на своем обычном месте. Нахмурившись, Пат посмотрел на меня. - Что ты хочешь этим сказать, Майк? - Стул всегда стоял вот здесь, рядом с кроватью. Джек, даже раненый, |
|
|