"Брайан Стеблфорд. Невидимый червь" - читать интересную книгу авторамешочке была роза, сорванная со стенки в детской. Пока еще она не
выглядела больной. Несколько мгновений все они смотрели на розу. Затем мистер Мергетройд положил ее обратно в чемоданчик, закрыл его и направился к двери. Она открылась перед ним, что по-мнению Рика было жалкой услужливостью. За ним ушли доктор и человек из Бюро Расследований. Когда они ушли, Роза подошла к Рику и сунула Стивена ему на колени. - Ну, - сказала она, - вот так-то. У меня консультация через пять минут. - О, загрязнение, - сказала Хлоу. - Еще двадцать минут назад я должна была сидеть в робошахтере... Дитер исчез, словно по-волшебству. Рику не стал сетовать, что остался один. Они абсолютно не поняли, что он пережил, и это принижало значительность их присутствия. Хотя он все еще чувствовал потребность излить кому-нибудь душу, нуждался в ком-то, кто посочувствовал бы ему, Рик знал, что ни один из них не подходит для этой роли. Стивен открыл глаза, моментально встретил взгляд Рика и начал ныть. Родитель взглянул на ребенка и у него совсем упало настроение. Сорок восемь часов, подумал он, вспомнив, что сказали проверяющие. Пройдет сорок восемь часов, прежде чем можно будет безопасно пользоваться детской, а пока... Он встал и пошел в кухню, чтобы взять бутылку и сосок. Все это было все получится. Ведь Стивен был достаточно голодным. Получилось. Выплюнув сосок один раз, малыш смирился и принялся сосать. Наступила тишина. Рик погладил голову ребенка забинтованной рукой и испытал странное ощущение. - Мы и в самом деле попали в беду там, внизу, - сказал он успокаивающе. - Теперь, когда все в порядке на это наплевать. Я пытался спасти наши жизни, потому что был глубоко убежден, что нас надо спасать. Стивен даже не взглянул на него, но это не играло роли. - Ты-то понимаешь? - продолжал Рик. - Ты-то был там и вопил громче, чем я. Ты знаешь, через что мы прошли. Знаешь, что я делал и почему. Это наша тайна, малыш - твоя и моя. Мы-то понимаем. Рик начал говорить это просто, чтобы что-то сказать, но когда он произнес эти слова вслух, то понял, что они звучат правильно - или, по крайней мере, почти правильно. Он был не один в подвале, и паниковал не только из-за себя, а боялся также и за ребенка. Именно из-за Стивена он дошел до предела. Что бы ни думали о нем его партнеры-родители, он сделал то, что ему следовало сделать и ему не нужно было ни перед кем извиняться. Стивен выплюнул сосок, собрался было захныкать, потом заныть, а потом... Рик встал и понес ребенка с бутылкой в детскую, надеясь, что знакомая обстановка успокоит его. Проверяющие забрали с десяток роз, но оставались еще сотни и ни одна из них не выглядела больной. |
|
|