"Брайан Стэблфорд. Ангел боли ("Дэвид Лидиард" #2)" - читать интересную книгу автора Дэвид подозревал, что она так до конца этого ему и не простила.
Несмотря на то, что она любила его почти так же пылко, как он её, она никогда не могла до конца пережить, что он так легко согласился с требованиями её отца оградить её стеной неведения. И он знал, что все прошедшие годы она считала себя обделенной. Он умел заставлять себя не задумываться о том, что с ними произошло и как это могло повлиять на их понимание мира. Он, как и сэр Эдвард, стал ученым - естествоиспытателем, посвятившим себя разгадыванию сложнейших загадок жизни. Корделию связывало материнство и домашнее хозяйство. Дэвиду было интересно, понимает ли она, что все начинается снова, и что на этот раз она является очевидцем, получившим привилегию созерцать зарождение тайны. - Конечно, - смущенно сказал Остен, заканчивая свой рассказ, - это поддается рациональному объяснению, но... - Он коснулся своими узловатыми пальцами щеки, где остался узор незаживших царапин, нанесенных маленькими коготками. Психиатр подался вперед, на край кресла, его глаза мерцали, отражая свет газового рожка. Дэвиду показалось, что гнев и озадаченность вернули Остена к жизни, в то время как истощение и скука привели его почти на край забвения. С тех пор как умерла его жена, Остен, казалось, лишился эмоций, но теперь он пылал негодованием. Дэвид также заметил кое-что особенное, что-то, что Остен сохранял в тайне по сентиментальным причинам. В его голосе звучала нотка триумфа, несмотря на то, что он признавался в поражении. - Я осмелюсь предположить, - сказал Дэвид, изображая рассудительность, так, словно его вынуждали это делать, хотя в душе чувствовал совсем иное, - человека. С другой стороны, я не собираюсь переубеждать вас, если вы настаиваете на своем. Но кто бы ни похитил тело одного из ваших пациентов, у него должна иметься на это причина, и вы не убедите меня в том, что тело несчастного понадобилось лишь анатому-отступнику. Вы уверены, что не знаете человека, который с вами заговорил?" - Я совершенно уверен, - сказал Остен с оттенком самодовольства в голосе. - Я никогда его раньше не видел. Вот оно, подумал Дэвид, устраиваясь поудобнее на кушетке и вздрагивая от боли в руках и позвоночнике. Вот оно, откровение. - Но когда я впервые взглянул на них, - снова начал Остен, - свет фонаря ненадолго осветил лица его сообщников. Я думаю, что даже смогу назвать одного из них. Я не уверен - я не видел этого человека двадцать лет - но по-моему это был Люк Кэптхорн. Корделия выпрямилась при звуках этого имени. Остен, не заметив её реакцию, принялся объяснять: - Он жил со своей матерью в сторожке, когда Хадлстон принадлежал монахиням. Корделия, которая с трудом сдерживалась, чтобы не перебить этот бесполезный комментарий, все-таки добавила: - Это тот самый человек, который похитил меня у вас и отправил в дом Джейкоба Харкендера. Дэвид опустил ладонь на её руку, чтобы успокоить и ободрить жену, но она, казалось, была не рада этому жесту. - Это может означать, что за всем этим стоит Харкендер, - предположил |
|
|