"Майкл Стэкпол. Война темной славы" - читать интересную книгу автора

сорвать маску с обманщика и разоблачить его, но я удержал друга от этого
жестокого поступка. Ли тоже меня поддержал.
- Ну подумай, Ней. Этот человек тут из кожи вон лезет, чтобы
раструбить на весь мир о нашем мастерстве. Никакая история о бормокинах не
сравнится с его славными рассказами о нас.
Однажды днем мы разделились и пошли поодиночке в разные части города.
Не подумайте, что мы поссорились, просто каждый из нас отправился на поиски
подарков двум другим. Лунный месяц подходил к концу. Совсем скоро нам
предстояло получить первые взрослые маски и, по традиции, принять подарки
от друзей. Дарили, как правило, что-то необычное, но в то же время не очень
дорогое - хотя принц Скрейнвуд, например, получил титул и замок в день
окончания Лунного месяца.
На подарки нам, конечно, нужны были деньги, но эта проблема решилась
для нас очень просто. Лорд Норрингтон вручил каждому из нас по три золотых
монеты и сказал, что это - награда от королевы Ланиветты за наши заслуги
перед Ориозой. Итак, щедро одаренные ее величеством, мы разошлись в разные
стороны.
Я выбрал извилистую дорожку и прошел по ней чуть ли не через весь
Ислин. Я надеялся купить каждому из своих друзей что-нибудь особенное,
такое, чтобы оно было и полезным, и запоминающимся, и прослужить могло
долго. Мне хотелось, чтобы этот подарок напоминал им о прекрасном времени,
проведенном нами вместе. Множество самых разнообразных вещей, встретившихся
мне на пути, отвечало этим пожеланиям.
Все товары, привезенные на праздник из других земель, уже разобрали.
Одежда, сделанная в Альциде, не подошла бы для Ориозы, и дело тут не в
пестрых красках, а в том, что материя, из которой вся она была сшита,
оказалась чересчур тонкой. Эти вещи Ли с Неем проносили бы пару недель, а
потом забросили бы до следующего лета, тем более что в Вальсине оно было
довольно прохладным и коротким.
Наконец в нижней части города, у пристани, я нашел то, что искал.
Моряки с разных кораблей распродавали здесь всякие вещицы, привезенные ими
из дальних путешествий. У одного мужчины, только что вернувшегося из
Сварской, портового города в Окраннеле, была куртка из шерсти черной овцы
мехом наружу. Те, кому он пытался ее предложить, шарахались в сторону от
этого человека и, прибавляя шаг, уходили прочь. Из увиденного я сделал
вывод, что в Альциде к черной шерсти относились с недоверием и даже с
опаской. Наверное, она считалась плохой приметой и поэтому каждый старался
держаться подальше. Куртка показалась мне достаточно большой, она вполне бы
подошла Нею. Я выждал, пока человек окончательно убедится в том, что его
товар никто не хочет покупать, и подошел к продавцу как раз в тот момент,
когда тот уже отчаялся получить за куртку хоть какие-то деньги.
Я знал, как нужно торговаться, - научился этому у мамы, когда ходил с
ней на рынок. Как и подобает, мне пришлось выслушать слезливую историю
торговца о том, что эту вещь он привез для своего любимого отца, но тот
скончался, пока сын был в море. Теперь этот человек нуждался в деньгах,
чтобы похоронить как следует своего родителя и сделать пожертвования в
Храме Смерти для поминовения отца. Я, конечно, посочувствовал бедняге и
выразил готовность ему помочь. Тут-то мы и начали торговаться.
Человек назвал мне цену в четыре золотых, а я сбил ее до одного
золотого и пяти серебряных и пообещал, что заплачу два золотых, если в