"Майкл Стэкпол. Война темной славы" - читать интересную книгу автора

- Убийство вилейна спасло вас.
- Кстати, о спасении - ваш сын только что вырвал Нея из рук верной
смерти.
- В самом деле? Ну, тогда о сегодняшнем дне можно сложить легенду,
которая обещает развиваться с каждым последующим днем вашей жизни.
Лорд обратился к Сандесу.
- Сколько у вас?
- Три темерикса, милорд. Одного убили лучники, другого заколол пикой
Карвер, а третьего задержал ваш сын, пока лучники не всадили в зверя
несколько стрел, а я - свою пику.
Сандес кивнул головой в сторону охотников, ведущих лошадей.
- Вижу, вы убили одного.
- Да, Джемпсон пронзил его пикой с лошади. Остальные три трупа -
бормокины.
Лорд Норрингтон взглянул на меня и по моему удивленному взгляду,
вероятно, понял, что я не имею о названных им существах ни малейшего
представления.
- Они похожи на вилейнов, только чуть крупнее и во сто крат
зловреднее. У бормокинов пестрый пух, большие морды и огромные зубы. Люди
прозвали их так, потому что они постоянно что-то бормочут и завывают. Эльфы
зовут их оминирами. Те бормокины, которых убили мы, могли только шептать
низким басом - как будто кто-то изменил их голос. Один из них попал стрелой
в Свинбрука, но, думаю, с ним все будет в порядке.
- Да, милорд.
Сандес похлопал жеребца по шее.
- Что прикажете мне сделать с вилейном и темериксами?
- Пусть твои люди сдерут с них шкуры, и с бормокинов тоже. Сохраните
их зубы и лапы. Тела вилейна и бормокинов сожгите, а темериксов мы зажарим
на костре.
Я прищурился.
- Мы что, действительно будем их есть?
- Если ты станешь воином, таким, как, например, твой отец, тебе и не
такое придется есть на поле сражения. А у темерикса, между прочим, мясо
очень вкусное, не правда ли, Сандес?
- Не хуже куриного, милорд.
Сандес вытащил из-под седла жеребца свернутую кольцом веревку и кинул
ее мне.
- Свяжи зверю лапы - мы потащим его в лагерь. Потрудись немного, и
получишь славный кусок темериксовой печени, поджаренной с диким луком. Это
будет незабываемый ужин.
Сандес был прав. Ужин действительно оказался незабываемым, но дело тут
не только в печени и луке. Еда и впрямь была очень вкусной, а в компании, в
которой мы ужинали, она казалась еще вкуснее. В лагере мы снова разбились
на группы. Каждая получила свое задание - одни собирали дрова для костра,
другие разделывали темериксов, кто-то перевязывал раны людям и лошадям.
Третья группа охотников, которой руководил помощник лорда, принесла в
лагерь двух бормокинов и еще одного темерикса. Таким образом, вместе мы
убили шесть этих пернатых чудовищ, что соответствовало числу перьев на
браслете вилейна. Это давало надежду, что мы истребили всю стаю. Было бы,
конечно, неплохо, если бы и убитых бормокинов оказалось шестеро, но, в