"Майкл Стэкпол. Война темной славы" - читать интересную книгу автора - Что бы это могло значить? Есть какие-либо предположения?
Я отрицательно покачал головой. Ли прищурился. - Это же очевидно. Мы привлекли внимание какого-то братства. - Братства? - Ней пожал плечами. - Что-то не припомню я никакого братства с такой символикой. - Тебе, Ней, известны лишь Малые братства, открытые, имеющиеся у каждой гильдии, куда принимаются только лучшие ее представители. Они появились после Великого Бунта, в ответ на существование Высших братств. Задолго до Великого Бунта секретные сообщества собирали вместе тогдашних лидеров, позволяли им вести переговоры, разрабатывать совместный план действий. Говорят даже, что эти сообщества даже предвосхитили Эстинскую империю. Не знаю, правда ли это, но, конечно, некомпетентность правителей империи обусловила распространение и процветание этих сообществ. - Это ни для кого не секрет, Ли. - Ней скрестил руки на груди. - Тогда и возникла традиция носить маски, но после Бунта все братства были расформированы. - Не совсем. Они не исчезли, а наоборот, распространились среди других наций, которые никогда не входили в Эстинскую империю. Эти сообщества являются своего рода средством общения для людей различных наций, иногда даже враждебных друг другу. Так они могут обмениваться идеями и опытом. Братства выступают в роли негласных посольств, которые, если понадобится, займутся улаживанием официальных конфликтов. Я тоже вмешался в разговор: - Что же им нужно? Ли улыбнулся. Птица вдруг засверкала золотистым светом. По всей комнате эхом прокатился голос, доносившийся словно из глубокого колодца. - Вы стоите на пороге будущего. Избавьтесь от прежних себя и наденьте эти мантии, чтобы превратиться в мужчин, которыми вам уготовано стать. Ли оперся о стену и начал снимать с себя сапоги. Он стянул один, отбросил его в сторону и посмотрел на нас. - Ну, чего же вы, снимайте с себя одежду и надевайте мантии. - Ли, а ты уверен, что нам нужно это делать? - Я нервно затеребил пальцами шнуровку на рубашке. - Мы ведь даже не знаем, кто они. - Верно, Хокинс, не знаем, но кое-что нам все-таки известно. - Ли принялся за второй сапог. - Чем мы привлекли их внимание? Участием в охоте на темериксов, вилейнов и бормокинов. Думаю, молва об этом обошла уже всю Вальсину, но эти люди вряд ли пригласили нас сюда, полагаясь на какие-то там слухи. Мы здесь потому, что они не понаслышке знают о наших подвигах. Я кивнул и снял с себя тунику. - И это значит, что они говорили с твоим отцом или с Хеслином. Ней улыбнулся и сел на пол, чтобы снять с себя сапоги. - Кроме того, они вывели нас из храма. Не многие знали, что мы пойдем сюда и когда именно пойдем. - Точно. - Ли снял подштанники, тунику, аккуратно стянул чулки со своих исцарапанных ног. Полностью раздевшись, он потянулся за мантией. - Два дня назад они наблюдали за нами, вчера они оценили нас, а сегодня уже хотят заполучить. Мы далеко продвинулись всего лишь за три дня Лунного месяца, мои друзья. А впереди у нас еще целая жизнь. |
|
|