"Майкл Стэкпол. Война темной славы" - читать интересную книгу автора

Ли поднялся и кивнул, опустив подбородок очень низко.
- Ваше высочество, меня удручает тот факт, что стрельба одного из моих
людей могла бросить тень на славу лучников Ориозы. Я бы хотел это
исправить. Здесь и сейчас, я выстрелю из лука и попаду в сердце оленя.
Август ухмыльнулся.
- Ваш человек и так только что это сделал.
- Да, но я сделаю это вслепую.
Я покосился на Ли, а он - на меня.
- Ли, ты что, все еще пьян? - прошептал я.
- Помоги мне, и это сработает, Хокинс. - Он улыбнулся. - Ваше
высочество, я могу взять у вас шарф?
Райгопа отдала свой веер одной из девушек свиты и развязала шарф.
Август взял его у нее и поднес к глазам.
- Да уж, вслепую, да через него же все видно.
Ли забрал шарф у Августа и сложил его несколько раз в полоску шириной
примерно в дюйм.
- А вот так ничего не видно. - Он протянул шарф Августу. Принц Альциды
согласился, недовольно хмыкнув. Ли повернулся ко мне и наложил полоску мне
на глаза. - Ты видишь что-нибудь через нее, Хокинс?
- Нет, милорд.
- Хорошо. - Он повернулся к Нею и вручил ему эту повязку из шарфа. -
Покажи это тем, кто пожелает лично убедиться, что через нее ничего не
видно.
Ней понес полоску в сторону свиты, а Ли снова повернулся к прилавку,
на котором лежали оставшиеся семь стрел. Он выбрал одну и показал ее мне. В
то время, когда внимание публики было приковано к Нею и его почетной ноше,
Ли сказал мне шепотом:
- Ты будешь стоять рядом со мной, очень близко, и смотреть на мой лук.
Большой палец своей правой ноги направь на сердце оленя.
Я кивнул.
- Эта стрела полетит прямо в цель, милорд.
- Хорошо. - Он повернулся к зрителям и показал им ее. - Взгляните-ка,
это самая обычная стрела, не так ли?
Все они закивали ему в ответ. Затем Ли отдал стрелу мне, внимательно
оглядел лук, проверил тетиву. Он изготовился к выстрелу, поставив как
следует ноги, и взяв лук в левую руку. Правой же он, обернувшись, сделал
знак Нею, чтобы тот принес ему шарф.
- Повязку для глаз.
- Нет, так дело не пойдет. - Принц Август ухватился за кончик шарфа. -
Это ваш помощник.
- Даю вам слово, ваше высочество, что не стал бы подглядывать, даже
если бы мог. - Ли прикоснулся к своей маске, чуть приподняв ее. - И так я
почти ничего не вижу из-за этой маски.
- Ну что ж, Август, - принцесса Райгопа взяла шарф у Нея. - Я завяжу
ему глаза.
- Ваша красота и без того уже ослепила меня, ваше высочество.
Райгопа улыбнулась и завязала шарфом глаза нашему другу. Узел она
затянула покрепче, затем похлопала Ли по плечу.
- Не промахнитесь, на кон поставлена честь Ориозы.
Ли поднял лук.
-->