"Майкл Стэкпол. Война темной славы" - читать интересную книгу автора

Мы с Неем просто кивали, пока Ли произносил свою речь.
Король Пенезиус прищурил карие глаза.
- Смелые слова, но они не дают ответа на мой вопрос. Можно ли считать
правдой то, что вы говорите о нависшей над нами угрозе?
Ли поднял подбородок, наверное, затем, чтобы всем было виден шарф
Райгопы у него на шее.
- Один ли, два ли, пять, двадцать или двести бормокинов - не имеет
значения. Вы все признаете, что мы с ними сражались, но спрашивать здесь об
их количестве - все равно что интересоваться у вымокшего под дождем
человека о том, сколько капель на него упало. Я могу уверить вас, что в
этой битве наша одежда насквозь пропиталась кровью как авроланских врагов,
так и наших друзей. Неважно, сколько бормокинов, вилейнов и темериксов мы
уничтожили, главное - то, что мы сражались с ними в Ориозе и по пути сюда.
И еще важнее то, что авроланы, которые напали на нас в Атвале, явно имели
своей целью не дать нам добраться до Ислина. Если вам не совсем понятно это
предзнаменование, то я позволю себе предсказать кровавый ливень, страшный
кровавый ливень, поток, который может смыть всех нас.
Я был восхищен ораторским искусством моего друга и старался изо всех
сил сдержать улыбку, но Райгопа, похоже, и не собиралась скрывать свое
впечатление от выступления Ли. Она счастливо улыбалась ему. Герцог
поблагодарил нас кивком, затем поднялся принц Скрейнвуд. Я видел, как его
губы вытянулись в тонкую линию.
- Нет сомнения, ваши высочества, что нам предстоит серьезное
обсуждение, но дети не должны в нем участвовать, поэтому, думаю, этих
мальчиков можно отпустить, хотя на то, что рассказал Босли Норрингтон,
конечно, нельзя не обратить внимания. - Принц поднял голову и выпрямился. -
Мы стоим на пороге кризиса. А то, что он когда-либо наступит, было ясно уже
в начале этого века. Если мы не сможем справиться с ним сейчас, то не
сделаем этого никогда.
Лорд Норрингтон похлопал сына по плечу, и Ли повел нас к выходу. Когда
двери зала захлопнулись за нами, он оперся спиной о стену и чуть не сполз
на пол, но мы с Неем удержали Ли. Его руки тряслись, губы пересохли.
- Не могу поверить, что я сказал это.
- Отличная речь. - Ней улыбнулся. - По-моему, она произвела
впечатление на принцессу.
Лицо Ли озарилось улыбкой.
- Да, я это заметил. Как думаешь, Хокинс, я и впрямь неплохо выступил?
Я кивнул.
- Ты все верно изложил. Они, видимо, никак не хотели верить твоему
отцу, боялись признаться себе, что их собственная жизнь, их будущее в
опасности. Ты втолковал им, что это неправильная позиция, и принц тебя
поддержал.
- А ведь поддержал, правда? - Ли выпрямился. - Интересный он человек,
этот наш будущий король.
- Довольно быстро, однако, он нас оттуда выпроводил.
Я вздрогнул.
- По-моему, он меня невзлюбил.
- Думаю, Скрейнвуд нас всех невзлюбил, ведь мы отвлекли внимание
публики от его собственной персоны. - Ли тронул пальцем перо темерикса на
своей маске. - Видели его маску? На ней только почетные ленты военных